Произошло это во время празднования Нового года, когда все придворные поздравляли короля.
Предстал Чон У Чхи перед королём и говорит:
– Я – Небесный владыка, пришёл сказать тебе, король, что желаю в скором времени возвести на Небе дворец памяти, чтобы помнить о людях, которые умерли в нищете. Вот тебе моё повеление: пусть каждая провинция даст мне много золота на постройку дворца. Даю тебе три месяца, чтобы собрать золото, а потом я за ним приду.
Посоветовался правитель со своими чиновниками и издал указ, в котором говорилось, что все восемь провинций королевства должны собрать золото и доставить его к королю в столицу. Золото собрали и стали ждать, когда Небесный владыка за ним явится. В назначенный день прилетели на облаке небесные посланники, забрали собранное золото и умчались в небо.
Чон У Чхи получив золото, купил у одной западной страны сто тысяч мешков риса, а затем раздал его всем нуждающимся. На весь год он обеспечил людей пропитанием и семенами. А всё оставшееся золото он отвёз в Сеул на базар.
Подошёл к нему человек, одетый как воин и спрашивает, сколько это золото стоит.
Чон У Чхи и отвечает:
– Пятьсот монет.
Тогда покупатель ему и говорит:
– Купил бы я у тебя это золото, да нет с собой таких денег! Давай я тебе их завтра утром домой принесу?
Согласился чародей и сказал, как найти его дом.
А военный обо всём доложил начальнику гарнизона. Начальник вначале удивился, откуда у учёного столько золота, а потом подумал, что не то ли это золото, что собирали для небесного дворца. Приказал он своим стражникам отправиться к Чон У Чхи, и привести его к нему в столицу.
Добрались стражники к дому учёного и велят ему к начальнику идти.
А Чон У Чхи говорит:
– По какому такому праву невинного человека вы собираетесь под конвоем вести? Если будет на то указ короля, тогда и пойду!
Вскоре снова нагрянули стражники из Сеула, схватили учёного, заковали в цепи и повезли его к правителю.
Не успели далеко отъехать, как Чон У Чхи крикнул стражникам:
– Чтож вы не того в цепи заковали?
Посмотрели стражники и, правда, не учёный в цепях, а сосна в цепи закована. А Чон У Чхи рядом стоит, смеётся. Переглянулись стражники, как его во дворец доставить не знают. Поставил тогда учёный перед ними кувшин и говорит:
– Придётся мне в этот кувшин залезть, иначе вам меня не доставить к королю.
Доставили стражники кувшин с Чон У Чхи в королевский дворец. Посмотрел король на учёного в кувшине и сказал:
– Не верил я, что Чон У Чхи – чародей, а теперь вижу, что не обманывали меня мои подданные. Где это видано, чтобы человек в маленьком кувшине сидел?
И приказал король кувшин с чародеем хорошенько заткнуть и в котёл с кипящим маслом бросить. Выполнили стражники приказ короля, а Чон У Чхи кричит из кувшина:
– Спасибо тебе, государь, что отогрели меня, а то я замёрз в дороге!
Разгневался король и приказал разбить этот кувшин. Разбили кувшин на множество осколков, и из каждого осколка Чон У Чхи кричит:
– Пора тебе, государь о народе своём вспомнить, да в трудный час его не оставлять!
Как услышал это король, покраснел от злости и велел осколки кувшина в прах растереть. Так и сделали, да только чародею всё нипочём!
Пришёл как-то к Чон У Чхи старик и со слезами в голосе говорит:
– Помоги мне, добрый человек! Упекли моего сына в тюрьму ни за что, ни про что. А дело было так: приревновал сосед Ван свою жену к другому соседу по имени Дзо. Завязалась драка. Увидел мой сын драку соседей и кинулся их разнимать. Но Дзо успел ударить Вана так, что тот умер. А брат Дзо сказал на суде, что это мой сын Вана убил, а не Дзо. Поверил ему судья, потому что он с ним дружбу водит, и осудил моего сына.
Направился Чон У Чхи к тому судье и забрался в зеркало. Взглянул судья в зеркало, а там вместо его отражения человек на него смотрит и говорит:
– Я – душа убитого Вана. Не того ты в тюрьму за моё убийство отправил! Гуляет настоящий убийца Дзо на свободе, а невинный человек страдает почём зря. Отпусти его немедля, иначе я от тебя не отстану!
Испугался судья и велел отпустить сына старика на свободу, а Дзо осудил.
Как-то шёл Чон У Чхи мимо питейного заведения. Одолела его жажда, и решил он зайти. Видит чародей – за столами богачи сидят, музыку слушают, да смотрят на танцовщиц.
Подошёл Чон У Чхи к столу и спросил:
– Позвольте мне, усталому путнику, с вами присесть?
А один из богачей по имени Ун ему и говорит:
– Садись, да хоть раз в жизни посмотри на наши превосходные кушанья и полюбуйся на прелестных танцовщиц! Где, тебе, крестьянину ещё такое доведётся увидеть!
А чародей ему и отвечает:
– Да где уж мне! И всё-то у вас есть, только арбуза и персиков не хватает!
Расхохотался богач и говорит:
– Ох, и насмешил ты меня! Арбузов и персиков, видите ли, нет! Да где же их весной взять? Может, ты ими нас угостишь?
– Почему бы и нет? Вот только, что взамен получу? – спросил Уна Чон У Чхи.
Рассмеялся ещё больше богач:
– Если принесёшь нам персики и арбуз, мы все низко тебе поклонимся. Но смотри, если обманешь – горько пожалеешь, что решил с нами такие шутки шутить!
Пошёл чародей в сад, сорвал ветку персикового дерева, провёл рукой по листочкам и тут же на ветке румяные персики появились. Наклонился к траве, приложил ладонь и вырос под ладонью чародея огромный арбуз. Взял Чон У Чхи арбуз и персики и к богачам пошёл. А богачи как увидели всё, что им Чон У Чхи принёс, остолбенели от удивления. Стали все чародею кланяться, а Ун не захотел. Тогда говорит ему Чон У Чхи:
– Я своё слово сдержал, а ты – нет. Накажет тебя Небо за это!
Ухмыльнулся Ун, и вышел во двор по нужде, да только облегчится не смог. Испугался Ун бросился к Чон У Чхи и стал у него прощения просить. Долго просил, даже на колени встал, и тогда пожалел чародей спесивого богача и говорит:
– Съешь персик, что я вам принёс и пройдёт твой недуг, но если вздумаешь опять своё слово не сдержать, ничего тебя больше не спасёт!
Люди поговаривали, что Ун больше никогда не нарушал своего слова и не насмехался над бедняками.
Однажды встретился Чон У Чхи юноша по имени Хан Чжа Ген. Сидел юноша и горевал оттого, что не на что ему было отца похоронить, а тут ещё и мать захворала и ей лекарства понадобились. Выслушал чародей юношу, пожалел его и, достав из рукава черпак из тыквы, сказал: