Оценить:
 Рейтинг: 0

Современная парадигма преподавания и изучения русского языка как иностранного

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 80 >>
На страницу:
46 из 80
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Необходимо обратить внимание иностранных учащихся на стилистические особенности частного неофициального письма. В основном, это стиль разговорный, наибольшее воплощение в письмах находит бытовая речь. Однако многие исследователи полагают, что частные неофициальные письма содержат элементы разных функциональных стилей. «Письма <…> представляет собой межстилевое явление, т.е. синтезированный, синкретичный тип текста» [2, с. 78]. Поэтому в зависимости от темы возможно, а порой и необходимо, использование других стилей (например, при описании деловых и научных проблем используются черты официально-делового и научного стиля, при описании местности, какого-либо путешествия, выражении своих эмоций – художественный и публицистический стили).

Преподаватель должен также отметить, что в письмах проявляется языковая личность создателя письма, его нравственный облик, образование и знания, в письме хорошо виден пишущий человек (его грамотность, образованность, воспитанность), поэтому в каждой части письма необходимо соблюдать этикетные нормы.

Работа по обучению эпистолярному жанру иностранных учащихся позволяет расширить их словарный запас, умело употреблять синонимические ряды слов, определять целесообразность и уместность их применения. Поскольку обучение иностранных учащихся частному неофициальному письму предполагает, в первую очередь, практическую направленность, можно предложить следующие типы заданий:

1. Определите, к какому типу письма относится данный эпистолярный текст, обоснуйте свою точку зрения.

2. Выделите в данном эпистолярном тексте композиционную структуру (обращение, вступление, основную часть, заключение). Какими языковыми средствами выражаются части письма?

3. Восстановите вступление (или концовку) письма.

4. Напишите письмо другу, родственнику о каком-либо запомнившемся дне из вашей жизни (или о проведенных каникулах).

Иностранных студентов более продвинутого уровня можно попросить написать письмо известному ученому, писателю, художнику и т.д.

На наш взгляд, обучение иностранных учащихся эпистолярному жанру, в данном случае – частному неофициальному письму, служит средством повышения мотивации и интереса к русскому языку. Процесс чтения, восприятия и анализа эпистолярных текстов и создания на их основе своих текстов позволяет преподавателю решить многие коммуникативные задачи (например, проконтролировать степень понимания учащимися материала через созданные ими тексты). Обсуждение жизненных ситуаций, которые находят отражение в письмах, привлекает иностранных учащихся, вызывает у них живой интерес, что позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности обучения.

Систематическая работа по обучению иностранных учащихся частному неофициальному письму способствует развитию у них чувства ответственности за употребление слова, позволяет эффективно применять характерные для эпистолярного жанра языковые средства на собственной практике, дает им возможность научиться как устному, разговорному языку в письменной форме, так и книжной речи.

Список литературы

1. Акишина А.А. Письмо как один из видов текста // Русский язык за рубежом. – 1982. № 2 (76). С. 57–63.

2. Белунова Н.И. Дружеское письмо в функционально-стилистическом аспекте // Русский язык в школе. 2000. № 1. С. 75–78.

3. Фесенко О.П. Эпистолярий: жанр, стиль, дискурс // Вестник Челябинского государственного университета. 2008. № 23. С. 132 –143.

Чтение фрагментов классических произведений на занятиях по РКИ

Матвеенко В.Э.

кандидат педагогических наук, средняя общеобразовательная школа № 7, Сочи, Россия

e-mail: veronikabelle@mail.ru

Аннотация: в статье предпринята попытка показать лингвокультурологическую ценность русских художественных произведений и актуальность использования некоторых фрагментов из них в обучающих и воспитательных целях на занятиях по русскому языку (аспект «Домашнее чтение») в аудитории иностранных студентов-филологов. Приведены примеры из русских классических произведений, сгруппированные по темам «Православие», «Родина», «семья».

Ключевые слова: Русский язык как иностранный; русская художественная литература; концепты «Православие», «Родина», «семья».

V.E. Matveenko

PhD in Pedagogy, Municipal state funded secondary school № 7, Sochi, Russia

e-mail: veronikabelle@mail.ru

READING FICTION PASSAGES AT RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSES

Abstract: description of linguistic and cultural values of Russian fiction literature and relevance of its use in training and upbringing purposes at Russian as a foreign language classes for students-philologists is given in the article. As an example, the author uses abstracts from Russian classic literature and groups it by themes «Orthodox», «Motherland», «Family».

Keywords: Russian as a foreign language; Russian fiction; concepts «Orthodox», «Motherland», «Family».

Концепты каждой национальной лингвокультуры представляют собой исторически сложившийся комплекс традиционных народных понятий и ценностей, которые отражают важные стороны жизни этого общества. Фундаментальные концепты «религия» (в нашем случае – «Православие» как историческая, религиозная и государственная основа России), «Родина», «семья» во всех лингвокультурах имеют практически одинаково важное значение и им придается особое уважительное отношение. Как правило, преподаватели РКИ, работающие с иностранными студентами, одной из целей обучения ставят знакомство зарубежных учащихся с русской лингвокультурой и работу над их приобщением к ней. В этом случае большую роль в обучении иностранных филологов РКИ играют произведения русской художественной литературы (классической), которые, как известно, отличаются богатым нравственным и духовным содержанием.

В Федеральном государственном образовательном стандарте (который распространяется и на программы обучения иностранных студентов в России) указано: «4.2. Объектами профессиональной деятельности бакалавров направления подготовки 032700 Филология являются: художественная литература (отечественная и зарубежная) и устное народное творчество в их историческом и теоретическом аспектах с учетом закономерностей бытования в разных странах и регионах» [5]. Как показывает практика, произведения русской художественной литературы привлекаются в учебный процесс недостаточно, несмотря на то что они содержат яркие описания традиционных ценностей русской лингвокультуры. Чтение всего произведения часто представляется сложным ввиду его большого объема и сложности языка, однако методически правильно отобранные преподавателем некоторые фрагменты русской классики (с учетом лингвистических и лингвокультурологических особенностей текста) могут быть прочитаны иностранцами с большим интересом. Методическая работа с этими фрагментами, построенная не только на чтении и переводе текстов, но и включающая последующее аудиторное обсуждение, высказывание обучающимися своего мнения, проведение сравнения с родной лингвокультурой способствует развитию культурологических, лингвистических и коммуникативных навыков.

Иностранные филологи должны знакомиться с понятиями русской лингвокультуры, которые наиболее ярко отражают ее глубину и высокую нравственность. Важную роль здесь играет адекватность отбора текстов. Ранее автор статьи преподавал иностранным учащимся РКИ в Российском университете дружбы народов (г. Москва) и здесь уместно привести пример из личного опыта работы: иностранные студенты-филологи (I курс) с Ближнего Востока после чтения фрагмента из романа «Война и мир» (описание рассуждений Наташи Ростовой о чистоте семейной жизни и высокой ответственности замужней женщины) дали положительные отзывы о героине, а знакомство с отрывками поэмы В.В. Ерофеева «Москва-Петушки» вызвало отрицательные высказывания, связанные с негативным восприятием некоторых фактов (алкоголизм), описанных в произведении. Следовательно, необходимо избегать знакомства иностранцев с подобными художественными текстами, как во втором примере, в которых показана русская действительность с не лучшей стороны.

Концепты «Православие», «Родина», «семья» являются фундаментальными для русского общества, культуры на всем протяжении истории России, поэтому важно акцентировать внимание именно на раскрытии этих понятий в аудитории иностранных студентов с целью формирования положительного, уважительного отношения к нашей стране. Методическая работа с данными фрагментами предполагает не только их чтение и перевод, но и расширенную беседу по выбранной тематике с выражением собственного мнения, а также письменное сочинение. Приведем примеры неадаптированных фрагментов из русской художественной литературы, чтение и разбор которых автор рекомендует иностранным студентам-филологам I курса обучения (после учебы на подготовительном отделении вуза России). Отметим, что эти фрагменты достаточно полно описывают реалии русской лингвокультуры и не представляют большой трудности с лингвистической точки зрения для иностранных учащихся.

1. Концепт «Православие». Знакомство иностранных учащихся с этим понятием важно в связи с тем, что традиционно значение этого концепта для русского человека велико, и в современной России православным праздникам, а также связанными с ними традициям и обычаям, выражается большое уважение. Приведем пример одного из рекомендуемых для чтения и обсуждения фрагментов по данной теме – отрывок из романа Л.Н. Толстого «Война и мир»: «Миром, – все вместе, без различия сословий, без вражды, а соединенные братской любовью[6 - Здесь и далее – выделение автора.] – будем молиться», – думала Наташа. Когда молились за воинство, она вспомнила брата, когда молились за плавающих и путешествующих, она вспомнила князя Андрея и молилась, чтобы Бог простил ей то зло, которое она ему сделала. Когда молились за любящих нас, она молилась о своих домашних, об отце, матери, Соне» [3, c. 80]. Кутузов – Болконскому: «Иди с Богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести» [3, с. 180] (дорога жизни верующего человека – это дорога с Богом, и она не может быть бесчестной).

2. Концепт «Родина» (родная земля). Наиболее ярко уважительное, «сыновье» отношение русского человека к родной земле как к матери, которая дает силу и поддержку, представлено в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: «Он целовал ее (землю), плача, рыдая и обливая своими слезами, и исступленно клялся любить ее, любить во веки веков… Пал он на землю слабым юношей, а встал твердым на всю жизнь бойцом» [1, с. 46] (о силе, которую дает родная земля человеку, о необходимости ее защищать от врагов, о традиционном русском самопожертвовании во имя Родины).

3. Концепт «семья». В традиционном, историческом русском понимании «семья» – цельное, нерушимое единство. Например, в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» при описании семьи Наташи Ростовой автор использует слова «благообразие», «спокойствие», «счастье», «воспитание детей», «любовь к мужу и детям», «забота о доме». Чтение иностранными студентами-филологами отрывков из этого романа позволяет учащимся познакомиться с традиционным пониманием семьи в русской лингвокультуре: «Неужели такой важный и нужный человек для общества – вместе с тем мой муж?» [4, с. 305] (Наташа Ростова о Пьере Безухове, восхищение мужем, гордость за него). «Наташа, оставшись с мужем одна, разговаривала так, как только разговаривают жена с мужем, то есть с необыкновенной ясностью и быстротой познавая и сообщая мысли друг друга… Если цель брака есть семья, то тот, кто захочет иметь много жен или много мужей, может быть, получит много удовольствия, но не будет иметь семьи» [4, с. 280] (о моногамности русской семьи, верности единственному мужу/жене, необходимости взаимного внимания, понимания, поддержки и уважения).

«Неужели это я, та девочка-ребенок (все так говорили обо мне), – думала Наташа, – неужели я теперь с этой минуты жена, равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! Неужели это правда, что теперь уже нельзя шутить с жизнью, теперь я большая, теперь лежит на мне ответственность за всякое моё дело и слово?» (о серьезном отношении к вопросу создания семьи, высокой моральной ответственности перед супругом) [2, с. 42].

«Ребенок ударится и тотчас бежит в руки матери для того, чтобы ему поцеловали больное место, и ему делается легче, когда больное место поцелуют» [3, с. 73] (о потребности ребенка в заботливой, доброй матери). «Графиня несколько раз во время службы оглядывалась на лицо своей дочери и молилась Богу о том, чтобы Он помог ей» [3, с. 81] (о беззаветной материнской любви и материнской молитве).

Таким образом, чтение иностранными филологами-русистами фрагментов произведений русской классической литературы, раскрытие преподавателем смысла этих отрывков не только расширяют лингвистические знания обучающихся в области русского языка, но и выполняют важную функцию: знакомят иностранцев с многовековыми традиционными духовно-нравственными ценностями русского народа, формируют у студентов уважительное отношение к России.

Список литературы

1. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы. Т. 2. М.: Современник, 1981. 544 с.

2. Толстой Л.Н. Война и мир. Т 2. М.: Художественная литература, 1980. 396 с.

3. Толстой Л.Н. Война и мир. Т. 3. М.: Художественная литература, 1980. 447 с.

4. Толстой Л.Н. Война и мир. Т. 4. М.: Художественная литература, 1981. 431 с.

5. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению 032700 Филология (квалификации (степень) «бакалавр»), утвержденный Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 14 января 2010 года.

Преподавание и изучение культуры России со стажерами из КНР

Махаева Р.С.

ассистент, МПГУ, Москва

e-mail: rs.makhaeva@mpgu.edu

Аннотация: в статье рассматривается понятие национально-ориентированного подхода к обучению иностранному языку, дается краткий анализ преподавания и изучения культуры России на занятиях по русскому языку как иностранному в аудитории китайских студентов.

Ключевые слова: русский язык как иностранный; национально-ориентированный подход; китайские студенты; лингвокультуроведение.

R.S. Makhaeva

Lecturer Assistant, Moscow Pedagogical State University, Moscow
<< 1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 80 >>
На страницу:
46 из 80