– Marilyn, from Soto Alto, Spain, congratulations: you are Mac Leod’ special guest tonight!
Грета поспешила перевести:
– Поздравляю: ты сегодня специальный гость Маклаудов!
– Спасибо, – ответила Мэрилин.
После этого Джордан протянул ей руку, и Мэрилин забралась на лошадь. Усевшись, она вцепилась в талию Джордана Маклауда и выглядела очень счастливой. Она махнула нам рукой, приветствуя и как будто говоря: «Посмотрите, где я». В этот момент Джордан покрепче натянул поводья, сделал движение, и лошадь встала на дыбы.
8
Мэрилин изо всех сил вцепилась в Маклауда, чтобы не упасть. Джордан закричал:
– Party!
И все принялись повторять:
– Party! Вечеринка! Вечеринка!
И снова:
– Party!
Даже выбывшие из игры японцы кричали:
– Party!
Мы на всякий случай тоже кричали:
– Party!
– Но что за вечеринка-то? – спросил я Грету.
– Каждую ночь в замке Маклауд устраивается вечеринка, – ответила она.
– О, – сказал я.
И больше я ничего не сказал. Потому что Джордан Маклауд в сопровождении всех нас, кто был там, уже вошёл в замок, везя Мэрилин на своей лошади.
– Надеюсь, это будет тихая, спокойная вечеринка, – сказала Маримар. – Я вымотана, а детям нужно отдыхать, сейчас не время.
– У нас не бывает тихих вечеринок, – ответил Морли.
И вот, перейдя мост, мы наконец вошли в замок.
Колдовать: манипулировать чем-либо или кем-либо с помощью магических практик. Согласно словарю, вещь может быть околдована или населена призраками, если её обрабатывали магическим способом. Я не знаю, была ли магия в замке Маклауд, не могу сказать точно. Но на первый взгляд у него были все признаки замка с привидениями. Если бы кто-нибудь спросил меня: «Как выглядит замок с привидениями?», я без раздумий ответил бы: «В точности как замок Маклауд». Внутри было множество тёмных туннелей, тускло освещённых факелами. Через окна, очень длинные и узкие, проникал лунный свет. Время от времени раздавался звук хлопающих крыльев, а когда мы поворачивали головы, то видели удаляющуюся стаю летучих мышей. Порядок в замке явно не наводили давно. Где-то вдалеке послышались вздохи и смех. Мы шли по бесконечному коридору вслед за Игорем, который двигался очень быстро и, как всегда, сгорбившись. Нам было трудно угнаться за ним.
– Я уверен, что это шутка, и теперь они ведут нас в настоящий отель, – сказал Грустный, который был так напуган, что даже не мог поверить в происходящее.
– А мне кажется, что замок Маклауд классный, – сказал Тони, изо всех сил стараясь выглядеть смелым.
– Сеньор И, извините, что беспокою, – воскликнула Маримар. – Но далеко ли ещё наши апартаменты? Просто у нас был очень напряжённый день, и нам всем не мешало бы уже немного отдохнуть… Вы понимаете, о чём я? Принять горячую ванну, побыть в тишине и покое… Кстати, в замке же будет горячая вода? Ну, конечно, будет, о чём я спрашиваю, мы ведь живём в двадцать первом веке…
Тут Игорь резко остановился.
– Вот, – сказал он, указывая на огромные двери из тёмного дерева в углу замка. – Комната 1, для мальчиков; комната 2, для девочек; комната 3, для сеньориты Маримар; комната 4, для тренера и директора. Горячая вода один час в день: с шести до семи часов утра.
Мэримар охнула.
– Час в день? В шесть утра???
Игорь пожал плечами и ушёл. Кажется, у него привычка была такая: бросать нас на произвол судьбы.
– Извините, молодой человек, – попытался крикнуть ему вслед Эстебан. – Кто-нибудь же сейчас заберёт нас или?..
Но Игорь уже исчез в коридоре.
– Ну что ж, вот мы и в замке, настоящем, роскошном замке, – сказал Эстебан, пытаясь скрыть своё разочарование. – Теперь каждый из вас отправится в свою комнату, чтобы оставить вещи…
– Час в день, час в день… – ошарашенно повторяла Маримар.
– А как мы узнаем, какая здесь комната 1? – спросил Томео.
– В Шотландии с этим очень просто, – сказал Морли. – Комната номер один – это та, на двери которой написано «1». Ищите и не ошибётесь.
И действительно, когда мы подошли к старой деревянной двери, то заметили, что кто-то мелом нацарапал на ней «1». Когда мы принялись открывать дверь, сначала раздался щелчок, а потом протяжный скрежет, как будто петли не смазывали много лет. В комнате было шесть кроватей, стоящих очень близко друг к другу. Из-за темноты их едва было видно. Осторожно, чтобы не споткнуться, вы вошли внутрь.
– Чур, я у окна! Пожалуйста, – тут же сориентировался Камуньяс.
Но Тони не обратил на его слова никакого внимания. Он прошёл вперёд и бросил свой рюкзак на кровать, которая стояла прямо у окна.
– Занято, – сказал он.
Камуньяс – вратарь нашей команды и мой лучший друг. У него много положительных качеств. Например, он лучше всех в школе играет в Play Station, и все это знают. Ещё он никогда ни с кем не ссорится, несмотря ни на что. Не ссорится и всё тут! Тем более, он никогда не будет ссориться с Тони, которому только этого и надо: он у нас тот ещё выпендрёжник, вечно задирает других и постоянно ищет, с кем бы подраться. Поэтому ничего удивительного, что вместо того, чтобы спорить с Тони, Камуньяс повернулся ко мне и сказал:
– Пакет, ты не против, если мы займём две кровати у двери?
– Давай, – согласился я. – Отличная идея: если появится привидение, мы быстрее сможем убежать.
Услышав это, Грустный издал звук, значения которого я не понял.
– Глупо как-то, – буркнул Томео. – Тебе не кажется, что сейчас не лучший момент для шуточек про привидения?
– Это не шуточка, – сказал Камуньяс. – Вы уже слышали, что сказал Морли: в каждом замке Шотландии есть привидение.
Грустный тяжко вздохнул.
– Я не верю в привидения, – пожал плечами Восьмой.