– Ну, он откровенно смеялся над нами, если ты об этом, Грег. Очень подозрительно! – Эти слова отца пробудили у Дервала симпатию к родителю. Сержант О’Райан ещё не относился к совсем пропащим, продажным «гардам».
– Да! Так, будто он обладал уверенностью, что мы не сможем ничего доказать. – Макфадден умолк на минуту. – А похожие смерти случались?
Отец ответил не сразу, и когда он заговорил, его голос не показался Дервалу слишком уверенным.
– Здесь полно людей, до сих пор верящих в старинные суеверия, Грег. Напившись, они чего только не плетут, – зло бросил О’Райан-старший. – Многие люди пропадали – некоторые из них бесследно. Сам знаешь, что тут творилось…
– Похожие смерти случались? – с нажимом спросил Макфадден.
Отец замялся, Дервал чувствовал даже сквозь стену исходящую от него неуверенность, почти страх.
– Я слышал о чём-то подобном – ещё мальчишкой. Мать на ночь сказки рассказывала… И, говорят, такие случаи имели место – но очень давно, последний раз – при Проклятом Монтегю. При его предках – гораздо чаще, но что из них происходило взаправду, а что приукрасила молва, я судить не берусь.
Дервал задрожал. Он почему-то вспомнил о таинственном венгерском туристе, чьи глаза светятся в темноте.
– Ладно, делать нечего, – невесело пошутил Макфадден. – В графе «подозреваемый» запишу: «нечистая сила»…
9
Уолтер Мерфи, уроки у которого заканчивались в час пополудни, должен был ещё выполнить одно важное задание своего старшего товарища. Дервал потребовал от него – вот уж действительно странность! – посетить их скромную сельскую библиотеку и выяснить всё насчёт подозрительных смертей. Он мысленно представил себе разговор с библиотекарем: как будет стесняться и краснеть, излагая свою просьбу, как начнёт неловко переминаться с ноги на ногу…
… И в этот момент он налетел на Кейт Харти. Кейт, стройная светловолосая девочка, годом его старше, была предметом вожделений многих мальчишек – и Уолтера тоже. Её голубые глаза, расположенные над очаровательными полями маленьких веснушек, золотистые волосы, спадающие на плечи, начинающая оформляться грудь и постепенно округляющиеся бёдра – всё это регулярно становилось предметом оживлённых пересудов в мужском туалете. От неожиданности, сколь приятной, столь и ошеломительной, Уолтер даже не знал, что сказать.
– Ой, как неудачно! – На милом личике Кейт проскользнула лёгкая тень недовольства. – Тебя ведь Уолтером зовут?
– Правда, – глупо улыбаясь, ответил он. При этом Уолтер никак не мог оторваться от двух упругих полушарий, скрытых плотным, цвета свежей весенней травы, свитером. Он так бы и ткнулся в них носом ещё раз…
– Да-да, я Уолтер, – выдавил он. – А ты Кейт, верно?
– Кейт, – улыбнулась она в ответ, и на щёках появились изумительные ямочки.
В тот же миг всё волшебство мгновения исчезло. В бок Уолтеру будто врезался грузовик, отбросив мальчишку к противоположной стене коридора. Он с трудом восстановил равновесие и, яростно сжимая кулаки, осмотрелся в поисках обидчика. Им, оказался, конечно же, Манган. Неподалёку маячила и квадратная, толстая фигура Кабана О’Нила: тот отвратительно улыбался во весь рот.
– Паршивый полицейский шпик! – Указательный палец Мангана угрожающе вытянулся в направлении Уолтера. – Лезешь повсюду, даже девушку мою начал прижимать!
Мерфи-младший растерялся; обвинения ему самому казались отчасти справедливыми. Кейт стояла молча, с неожиданным равнодушием глядя куда-то в сторону.
Манган тем временем продолжал полыхать гневом, словно в невидимую топку кто-то подбрасывал новые и новые порции угля.
– Я недавно узнал, что за последних полтора века население Земли выросло в шесть раз, а население Ирландии – уменьшилось в полтора! Вот из-за таких, как ты, Мерфи, отвратительных доносчиков, люди бегут с нашего острова!
Уолтер знал, что Манган не позволит себе слишком многого, ведь его отец – «гарда», да и разница в возрасте слишком велика – три класса, фактически, более двух лет. В таких случаях дирекция обычно не остаётся в стороне – если, конечно, жертва сама не стала виновником собственного несчастья.
Настал мучительный момент выбора. Уолтер посмотрел на Кейт, и мимолётного взгляда, брошенного ею из-под полуопущенных ресниц, оказалось достаточно, чтобы он принял решение. Роковое решение.
– Какие же всё-таки серьёзные знания появились в твоей пустой башке, Брендан! Ты что, готовишься возглавить Белфастскую бригаду[13 - Белфастская бригада – структурная единица PIRA.]? Но ведь ты ублюдочный!
Сказав это, Уолтер искренне пожалел, что минутой ранее не откусил себе язык. Присутствующие словно окаменели. Подобного оскорбления в отношении Брендана никто и никогда себе не позволял, даже его одногодки и более старшие ученики. Страх перед Хромым Монтегю был слишком силён.
Глядя, как у поражённого Мангана отвисает челюсть, Уолтер подумал, что оно, пожалуй, того стоило. Кейт, смертельно побледнев, стояла рядом как вкопанная, не в силах вымолвить и слова. И вновь один лишь её мимолётный, взволнованный взгляд, скорее угаданный, нежели увиденный, стал наградой за всё то, что ему ещё предстояло пережить.
Заметив, как руки Мангана складываются в тяжёлые кулачищи, Уолтер решил не дожидаться взбучки, а сам перешёл в атаку. Пригнувшись, он разбежался и, обхватив противника обеими руками, ударил плечом в бедро. Манган покачнулся, но устоял. Уолтер навалился всем своим весом, отчаянно пытаясь если не завалить оппонента, то хотя бы сковать его движения. От тяжелейшего удара локтём, обрушившегося на затылок, в глазах у него потемнело, а тело отказалось подчиняться. Уолтер рухнул на пол – и, попытавшись встать, почувствовал, что не может. Непослушные руки-ноги разъезжались в стороны, словно он стоял на ледовом катке.
В ушах застыла пронзительная, дребезжащая трель звонка – начинался очередной урок. Манган, на прощание бросив в Уолтера недобрый взгляд, поспешно удалился. Кейт также исчезла, будто испарилась.
Болезненно застонав, Уолтер принял сидячее положение. Мимо пробегал Пэт Мур, его одноклассник; объяснив в двух словах, чтобы о его вещах позаботились, Уолтер отправился к выходу.
Повод для того, чтобы улизнуть из школы, был и в самом деле благоприятный. Стараясь вести себя как можно более непринуждённо, словно он отлучается всего лишь на минутку, Уолтер вышел за дверь.
Дул пронизывающий, ледяной ветер. К сожалению, тёплая одежда осталась в классе, и Уолтеру оставалось только сожалеть о её отсутствии. Пережитое унижение и боязнь повторной встречи с Манганом принуждали его следовать выбранной линии поведения. Раскатав воротник свитера так, чтобы он прикрывал нижнюю часть лица, мальчик направился туда, где виднелось небольшое, приземистое строение – библиотека. Уже через несколько шагов он почувствовал, как мозг его начинает превращаться в кусок смёрзшегося творога, и прибавил ходу, а потом побежал.
10
Сельский библиотекарь, старый Финбар О’Хара, встретил посетителя подозрительным взглядом. Это был дряхлеющий, давно перешагнувший порог шестидесятилетия мужчина: редкие седые волосы, аккуратно уложенные и разделённые пробором, прикрывали обширную лысину, а жёлтая, покрытая старческими пятнышками кожа, туго обтягивала выпирающий скелет. Толстые линзы очков в роговой оправе закрывали пол-лица, и Финбар словно выглядывал из аквариума – смышлёная, молчаливая рыбина, тайком поселившаяся в мире людей. Одежда его, такая же потёртая и заношенная, как и он сам, висела на согбенном теле, словно на вешалке: шерстяной, изъеденный молью жилет чёрного цвета поверх байковой рубашки и тёмно-коричневые, вытянутые на коленях брюки. Чёрные ботинки, мыски которых выглядывали из-под стола, давно вышли из моды, но, начищенные до блеска, вполне могли заменить зеркало.
– Что, мальчик, поругался с кем-то в школе? Или прогуливаешь контрольную по математике? – О’Хара прищурился, на губах его заиграла высокомерная усмешка. Видимо, библиотекарь чувствовал себя очень важным человеком, когда в таких – или подобных – обстоятельствах вдруг заполучал власть над посетителями.
– Да, мистер О’Хара, у меня проблемы кое с кем. – Уолтер решил не отрицать очевидное. – Впрочем, я всё равно собирался к вам; мне даже понадобится ваша помощь в поиске…
– Моя помощь? – Рот библиотекаря раскрылся, подобно клюву птеродактиля, показались немногочисленные дожившие до одного с ним возраста зубы. – А кто сказал, что я позволю тебе здесь оставаться?
Такой ответ на мгновение обескуражил Уолтера, но что-то указывало ему: на самом деле старик рад посетителю. Едва ли он выставит ребёнка на улицу. Уолтер так и сказал, решив разыграть беспроигрышную карту.
– Вы же не хотите, чтобы я слонялся, где попало, мёрз – и всё такое?
– Что? – взревел О’Хара. – Ты мне угрожать будешь? Да я тебя за ухо сейчас к директору отведу!..
Библиотекарь даже привстал, явно готовясь выполнить свою угрозу. Уолтер отступил на шаг.
– Пожалуйста, мистер О’Хара! – взмолился он. – У Жерарда Монтегю могут возникнуть крупные неприятности?
Он попал в точку. Старик осел обратно на стул, беззвучно шевеля губами, в лице его не было ни кровинки. Уолтер, довольный тем, что его маленькая хитрость удалась, победно улыбнулся. В конце концов, он не слишком-то и солгал: если бы О’Хара сообщил директору, вина Брендана Мангана, несомненно, всплыла бы.
– Мне нужно будет завести абонемент для тебя, вернее, для кого-то из твоих родителей, – ответил, наконец, библиотекарь. – Просто так мы книг не выдаём.
– Как знаете, мистер О’Хара. Можно и так, хотя я всего лишь почитать хочу, прямо здесь.
Но старик уже принял решение и установил для себя черту, отступать за которую не собирался.
– Ты ведь сын Мерфи, этого «гарды»? – Уолтер кивнул. – Хорошо, оформлю всё сам… Можешь тут пока посмотреть журналы, я заполню формуляр.
– Мне нужны газеты, мистер О’Хара. Старые газеты с историями; мистические убийства, необъяснимые события – всякое такое.
– Удивительно. – Старческие глаза сфокусировались на Уолтере. – Не далее как вчера ко мне приходил этот венгр, Негьеши – и просил о том же.
Уолтер ощутил, как у него чешутся руки – верный признак того, что он близок к разгадке. Сверхъестественные способности венгра, наверняка, позволили ему найти правильный ответ. Остаётся лишь повторить его путь – это как списать у отличника.
– Не может быть, мистер О’Хара! – Уолтер напустил на себя пренебрежительный вид. – И что же он читал?