Оценить:
 Рейтинг: 0

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
5 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Trilby.

It is much to be feared that more people in England nowadays associate the name of "Trilby" with the late Mr. Du Maurier than with Nodier, and that more still associate it with the notion of a hat than with either of the men of genius who used it in literature.

So mighty Byron, dead and turned to clay,
Gave name to collars for full many a day;
And Ramillies, grave of Gallic boasts so big,
Found most perpetuation in a wig.[82 - The prudent as well as judicious poet who wrote these lines provided a variant to suit those who, basing their position on "Ramillies cock," maintain that it was a hat, not a wig, that was named after Villeroy's defeat. For "grave – big" read "where Gallic hopes fell flat," and for "wig" "hat" simpliciter, and the thing is done. But Thackeray has "Ramillies wig" and Scott implies it.]

The original story united divers attractions for its first readers in 1822, combining the older fashion of Ossian with the newer one of Scott, infusing the supernatural, which was one great bait of the coming Romanticism, and steeping the whole cake in the tears of the newer rather than the older "Sensibility." "Trilby, le Lutin d'Argaïl"[83 - Nodier, who had been in Scotland and, as has been said, was a philologist of the better class, is scrupulously exact in spelling proper names as a rule. Perhaps Loch Fyne is not exactly "Le Lac Beau" (I have not the Gaelic). But from Pentland to Solway (literally) he makes no blunder, and he actually knows all about "Argyle's Bowling Green."] (Nodier himself explains that he alters the spelling here with pure phonetic intent, so as to keep the pronunciation for French eyes and ears[84 - If phonetics had never done anything worse than this they would not be as loathsome to literature as they sometimes are.]), is a spirit who haunts the cabin of the fisherman Dougal to make a sort of sylph-like love to his wife Jeannie. He means and does no harm, but he is naturally a nuisance to the husband, on whom he plays tricks to keep him away from home, and at length rather frightens the wife. They procure, from a neighbouring monastery, a famous exorcist monk, who, though he cannot directly punish Trilby, lays on him sentence of exclusion from the home of the pair, unless one of them invites him, under penalty of imprisonment for a thousand years. How the story turns to Jeannie's death and Trilby's duress can be easily imagined, and may be read with pleasure. I confess that to me it seems pretty, but just a little mawkish.[85 - On the other hand, compared with its slightly elder contemporary, Le Solitaire (v. sup.), it is a masterpiece.] Perhaps I am a brute.

Le Songe d'Or.

Le Songe d'Or, on the other hand, though in a way tragic, and capable of being allegorised almost ad infinitum in its sense of some of the riddles of the painful earth, is not in the least sentimental, and is told, till just upon the end, with a certain tender irony. The author called it "Fable Levantine," and the venerable Lo[c]kman is introduced in it. But I have read it several times without caring (perhaps this was reprehensible) to ascertain whether it is in the recognised Lokman bunch or not. All I know is that here Nodier and not Lokman has told it, and that the result is delightful. First a beautiful "kardouon," the prettiest of lizards, all azure and ruby and gold, finds in the desert a heap of gold-pieces. He breaks his teeth on them, but is sure that such nice-looking things must be good to eat – probably slices of a root which some careless person has left too long in the sun – and that, if properly treated, they will make a famous winter provision. So he conveys them with much care and exertion, one by one, to a soft bed of fresh moss, just the thing to catch the dew, under the shadow of a fine old tree. And, being naturally tired, he goes to sleep beside them. And this is the history of the kardouon.

Now there was in that neighbourhood a poor woodcutter named Xaïloun – deformed, and not much more than half-witted, but amiable – who had taken a great fancy to the kardouon as being a beautiful beast, and likely to make a charming friend. But the kardouon, after the manner of shy lizards, had by no means reciprocated this affection, and took shelter behind stones and tree-stumps when advances were made to him. So that the children, and even his own family, including his mother, used to jeer at Xaïloun and tell him to go to his friend. On this particular occasion, the day after the kardouon's trouvaille, Xaïloun actually found the usually wide-awake animal sleeping. And as the place, with the moss and the great tree-shadow and a running stream close by, was very attractive, Xaïloun lay down by the lizard to wait till he should wake. But as he himself might go to sleep, and the animal, accustomed to the sun, might get a chill in the shade, Xaïloun put his own coat over him. And he too slept, after thinking how nice the kardouon's friendship would be when they both woke. And this is the history of Xaïloun.

Next day again there came a fakir named Abhoc, who was on a pretended pilgrimage, but really on the look-out for what he might get. He saw a windfall at once, was sure that neither of its sleeping guardians could keep it from him, and very piously thanked the Almighty for rewarding his past devotion and self-sacrifice by opening a merry and splendid life to him. But as, with such custodians, the treasure could be "lifted" without the slightest difficulty, he too lay down by it, and went to sleep, dreaming of Schiraz wine in golden cups and a harem peopled with mortal houris. And this is the history of the fakir Abhoc.

A day and a night passed, and the morrow came. Again there passed a wise doctor of laws, Abhac by name, who was editing a text to which a hundred and thirty-two different interpretations had been given by Eastern Cokes and Littletons. He had just hit upon the hundred and thirty-third – of course the true one – when the sight described already struck him and put the discovery quite out of his head, to be lost for ever. As became a jurist, he was rather a more practical person than the woodcutter or the fakir, if not than the lizard. His human predecessors were, evidently, thieves, and must be brought to justice, but it would be well to secure "pieces of conviction." So he began to wrap up the coins in his turban and carry them away. But there were so many, and it was so heavy, that he grew very weary. So he too laid him down and slept. And this is the history of the doctor Abhac.

But on the fifth day there appeared a much more formidable person than the others, and also a much more criminous. This was the "King of the Desert" – bandit and blackmailer of caravans. Being apparently a bandit of letters, he reflected that, though lizards, being, after all, miniature dragons, were immemorial guardians of treasure, they could not have any right in it, but were most inconveniently likely to wake if any noise were made. The others were three to one – too heavy odds by daylight. But if he sat down by them till night came he could stab them one by one while they were asleep, and perhaps breakfast on the kardouon – said to be quite good meat. And he went to sleep himself. And this is the history of the King of the Desert.

But next day again the venerable Lokman passed by, and he saw that the tree was a upas tree and the sleepers were dead. And he understood it all, and he passed his hand through his beard and fell on his face, and gave glory to God. And then he buried the three covetous ones in separate graves under the upas itself. But he put Xaïloun in a safer place, that his friends might come and do right to him; and he buried the kardouon apart on a little slope facing the sun, such as lizards love, and near Xaïloun. And, lastly, having stroked his beard again, he buried the treasure too. But he was very old: and he was very weary when he had finished this, and God took him.

And on the seventh day there came an angel and promised Xaïloun Paradise, and made a mark on his tomb with a feather from his own wing. And he kissed the forehead of Lokman and made him rise from the dead, and took him to the seventh heaven itself. And this is the history of the angel. It all happened ages ago, and though the name of Lokman has lived always through them, so has the shadow of the upas tree.

And this is the history of the world.

Only a child's goody-goody tale? Possibly. But for my part I know no better philosophy and, at least as Nodier told it, not much better literature.

Minors.

Baptiste Montauban and La Combe de l'Homme mort are, though scarcely shorter than Le Songe d'Or, slighter. The first is a pathetic but not quite consummate story of "love and madness" in a much better sense than that in which Nodier's eccentric employer, Sir Herbert Croft, used the words as his title for the history of Parson Hackman and Miss Ray.[86 - Two little passages towards the end are very precious. A certain bridegroom (I abridge a little) is "perfectly healthy, perfectly self-possessed, a great talker, a successful man of business, with some knowledge of physics, chemistry, jurisprudence, politics, statistics, and phrenology; enjoying all the requirements of a deputy; and for the rest, a liberal, an anti-romantic, a philanthropist, a very good fellow – and absolutely intolerable." This person later changes the humble home of tragedy into a "school of mutual instruction, where the children learn to hate and envy each other and to read and write, which was all they needed to become detestable creatures." These words "please the soul well."] The second ("combe," the omission of which from the official French dictionaries Nodier characteristically denounces, is our own "combe" – a deep valley; from, I suppose, the Celtic Cwm; and pronounced by Devonshire folk in a manner which no other Englishman, born east of the line between the mouths of the Parret and the Axe, can master) is a good but not supreme diablerie of a not uncommon kind. La Neuvaine de la Chandeleur is longer, and from some points of view the most pathetic of all. A young man, hearing some girls talk of a much-elaborated ceremony like those of Hallowe'en in Scotland and of St. Agnes' Eve in Keats, by which (in this case) both sexes can see their fated lovers, tries it, and discerns, in dream or vision, his ideal as well as his fate. She turns out to be an actual girl whom he has never seen, but whom both his father and her father – old friends – earnestly desire that he should marry. He travels to her home, is enthusiastically greeted, and finds her even more bewitching than her wraith or whatever it is to be called. But she is evidently in bad health, and dies the same night of aneurism. Not guested in the house, but trysted in the morning, he goes there, and seeing preparations in the street for a funeral, asks of some one, being only half alarmed, "Qui est mort?" The answer is, "Mademoiselle Cecile Savernier."

Had these words terminated the story it would have been nearly perfect. Two more pages of the luckless lover's progress to resignation from despair and projected suicide seem to me to blunt the poignancy.

La Fée aux Miettes.

In fact, acknowledging most humbly that I could not write even the worst and shortest of Nodier's stories, I am bound to say that I think he was not to be trusted with a long one. La Fée aux Miettes is at once an awful and a delightful example. The story of the mad shipwright Michel, who fell in love with the old dwarf beggar – so unlike her of Bednal Green or King Cophetua's love – at the church door of Avranches; who followed her to Greenock and got inextricably mixed between her and the Queen of Sheba; who for some time passed his nights in making love to Belkis and his days in attending to the wisdom of the Fairy of the Crumbs (she always brought him his breakfast after the Sabaean Nights); who at last identified the two in one final rapture, after seeking for a Singing Mandrake; and who spent the rest (if not, indeed, the whole) of his days in the Glasgow Lunatic Asylum; – is at times so ineffably charming that one is almost afraid oneself to repeat the refrain —

C'est moi, c'est moi, c'est moi!
Je suis la Mandragore!
La fille des beaux jours qui s'éveille à l'aurore —
Et qui chante pour toi!

though, after all, every one whose life has been worth living has listened for the song all that life – and has heard it sometimes.

To find any fault with the matrix of this opal is probably blasphemous. But I own that I could do without the Shandean prologue and epilogue of the narrator and his man-servant Daniel Cameron. And though, as a tomfool myself, I would fain not find any of the actions of my kind alien from me, I do find some of the tomfoolery with which Nodier has seasoned the story superfluous. Why call a damsel "Folly Girlfree"? What would a Frenchman say if an English story-teller christened some girl of Gaul "Sottise Librefille"? "Sir Jap Muzzleburn," the Bailiff of the Isle of Man, and his black poodle-equerry, Master Blatt, amuse me but little; and Master Finewood, the shipbuilder, – whose rejected six sons-in-law, lairds of high estate, run away with his thirty thousand guineas, and are checkmated by six sturdy shipwrights, – less. I have no doubt it is my fault, my very great fault, but I wish they would go, and leave me with Michel and La Fée, or rather allow me to be Michel with La Fée.

Smarra and Sœur Béatrix.

Smarra– which made a great impression on its contemporaries and had a strong influence on the Romantic movement generally – is a fantasia of nightmare based on the beginning of The Golden Ass, with, again, a sort of prologue and epilogue of modern love. It is undoubtedly a fine piece of work of its kind and beautifully written. But in itself it seems to me a little too much of a tour de force, and its kind a little rococo. Again, mea maxima culpa perhaps. On the other hand, Sœur Béatrix is a most charmingly told version of a very wide-spread story – that of Our Lady taking the place of an erring sister during her sojourn in the world, and restoring her to it without any scandal when she returns repentant and miserable after years of absence. It could not be better done.

Inès de las Sierras.

But the jewel of the book, and of Nodier's work, to me, is Inès de las Sierras– at least its first and larger part; for Nodier, in one of those exasperatingly uncritical whims of his which have been noticed, and which probably prevented him from ever writing a really good novel of length, has attached an otiose explanation à la Mrs. Radcliffe, which, if it may please the weakest kind of weak brethren, may almost disgust another, and as to which I myself exercise the critic's cadi-rights by simply ignoring and banishing what I think superfluous. As for what remains, once more, it could not be done better.

Three French officers, at the moment of disturbance of the French garrisons in the north of Spain, owing to Napoleon's Russian disasters (perhaps also to more local events, which it was not necessary for Nodier to mention), are sent on remount duty from Gerona to Barcelona, where there is a great horse-fair on. They are delayed by bad weather and other accidents, and are obliged to stop half-way after nightfall. But the halting-place is choke-full of other travellers on their way to the same fair, and neither at inn nor in private house is there any room whatever, though there is no lack of "provant." Everybody tells them that they can only put up at "the castle of Ghismondo." Taking this for a Spanish folkword, they get rather angry. But, finding that there is a place of the name close by in the hills – ruinous, haunted, but actual – they take plenty of food, wine, and torches, etc., and persuade, with no little difficulty, their arriero and even their companion and the real hirer of the vehicle (a theatrical manager, who has allowed them to accompany him, when they could get no other) to dare the night adventure. On the way the arriero tells them the legend, how, centuries before, Ghismondo de las Sierras, ruined by debauchery, established himself in this his last possession, with one squire, one page (both of the worst characters), his beautiful niece Inès, whom he has seduced, and a few desperate followers, who help him to live by brigandage. Every night the three chiefs drank themselves senseless, and were regularly dragged to bed by their men. But one Christmas Eve at midnight, Inès, struck with remorse, entered the hall of orgies, and implored them to repent, actually kneeling before Ghismondo, and placing her hand on his heart. To which the ruffian replied by stabbing her, and leaving her for the men-at-arms to find, a corpse, among the drunken but live bodies. For a whole twelvemonth the three see, in dreams, their victim come and lay a burning hand on their hearts; and at its end, on the same day and at the same hour, the dream comes true – the phantom appears, speaks once, "Here am I!" sits with them, eats and drinks, even sings and dances, but finally lays the flaming hand of the dream on each heart; and they die in torture – the men-at-arms entering as usual, only to find four corpses. (Now it is actually Christmas Eve – the Spanish Noche Buena– at "temp. of tale.")

So far the story, though admirably told, in a fashion which mere summary cannot convey, is, it may be said, not more than "as per usual." Not so what follows.

The four travellers – the unnamed captain who tells the story; his two lieutenants, Boutraix, a bluff Voltairian, with an immense capacity for food and drink, and Sergy, a young and romantic Celadon, plus the actor-manager Bascara, who is orthodox – with the arriero, arrive at last at the castle, which is Udolphish enough, and with some difficulty reach, over broken staircases and through ruined corridors, the great banqueting-hall.[87 - The description is worth comparing with that of Gautier's Château de la Misère– the difference between all but complete ruin and mere, though extreme, disrepair being admirably, and by the later master in all probability designedly, worked out.]

Here – for it is less ruinous that the rest of the building and actually contains furniture and mouldering pictures – they make themselves tolerably comfortable with their torches, a huge fire made up from broken stairs and panels, abundance of provisions, and two dozen of wine, less a supply for the arriero, who prudently remains in the stables, alleging that the demons that haunt those places are fairly familiar to him and not very mischievous. As the baggage has got very wet during the day, the dresses and properties of Bascara's company are taken out and put to air. Well filled with food and drink, the free-thinker Boutraix proposes that they shall equip themselves from these with costumes not unsuitable to the knight, squire, and page of the legend, and they do so, Bascara refusing to take part in the game, and protesting strongly against their irreverence. At last midnight comes, and they cry, "Where is Inès de las Sierras?" lifting their glasses to her health. Suddenly there sounds from the dark end of the great hall the fateful "Here am I!" and there comes forward a figure in a white shroud, which seats itself in the vacant place assigned by tradition to Inès herself. She is extraordinarily beautiful, and is, under the white covering, dressed in a fashion resembling the mouldering portrait which they have seen in the gallery. She speaks too, half rallying them, as if surprised at their surprise; she calls herself Inès de las Sierras; she throws on the table a bracelet with the family arms, which they have also seen dimly emblazoned or sculptured about the castle; she eats; and, as a final piece of conviction, she tears her dress open and shows the scar on her breast. Then she drinks response to the toast they had in mockery proposed; she accepts graciously the advances of the amorous Sergy; she sings divinely, and she dances more divinely still. The whole scene is described supremely well, but the description of the dance is one of the very earliest and very finest pieces of Romantic French prose. One may try, however rashly, to translate it:

(She has found a set of castanets in her girdle.)

She rose and made a beginning by grave and measured steps, displaying, with a mixture of grace and majesty, the perfection of her figure and the nobility of her attitudes. As she shifted her position and put herself in new aspects, our admiration turned to amazement, as though another and another beautiful woman had come within our view, so constantly did she surpass herself in the inexhaustible variety of her steps and her movements. First, in rapid transition, we saw her pass from a serious dignity to transports of pleasure, at first moderate, but growing more and more animated; then to soft and voluptuous languors; then to the delirium of joy, and then to some strange ecstasy more delirious still. Next, she disappeared in the far-off darkness of the huge hall, and the clash of the castanets grew feeble in proportion to the distance, and diminished ever till, as we ceased to see, so we ceased to hear her. But again it came back from the distance, increasing always by degrees, till it burst out full as she reappeared in a flood of light at the spot where we least expected her. And then she came so near that she touched us with her dress, clashing the castanets with a maddening volubility, till they weakened once more and twittered like cicalas, while now and then across their monotonous racket she uttered shrill yet tender cries which pierced to our own souls. Afterwards she retired once more, but plunged herself only half in the darkness, appearing and disappearing by turns, now flying from our gaze and now desiring to be seen,[88 - Et fugit ad salices et se cupit ante videri.] while later still you neither saw nor heard her save for a far-off plaintive note like the sigh of a dying girl. And we remained aghast, throbbing with admiration and fear, longing for the moment when her veil, fluttering with the dance-movement, should be lighted up by the torches, when her voice should warn us of her return, with a joyful cry, to which we answered involuntarily, because it made us vibrate with a crowd of secret harmonies. Then she came back; she spun round like a flower stripped from its stalk by the wind; she sprang from the ground as if it rested only with her to quit earth for ever; she dropped again as if it was only her will which kept her from touching it at all; she did not bound from the floor – you would have thought that she shot from it – that some mysterious law of her destiny forbade her to touch it, save in order to fly from it. And her head, bent with an expression of caressing impatience, and her arms, gracefully opened, as though in appealing prayer, seemed to implore us to save her.

The captain himself is on the point of yielding to the temptation, but is anticipated by Sergy, whose embrace she returns, but sinks into a chair, and then, seeming to forget the presence of the others altogether, invites him to follow her through tortuous and ruined passages (which she describes) to a sepulchre, which she inhabits, with owls for her only live companions. Then she rises, picks up her shroud-like mantle, and vanishes in the darkness with a weird laugh and the famous words, "Qui m'aime me suive."

The other three have the utmost difficulty in preventing Sergy (by main force at first) from obeying. And the captain tries rationalism, suggesting first that the pretended Inès is a bait for some gang of assassins or at least brigands, then that the whole thing is a trick of Bascara's to "produce" a new cantatrice. But Boutraix, who has been entirely converted from his Voltairianism by the shock, sets aside the first idea like a soldier, and Bascara rebuts the second like a sensible man. Brigands certainly would give no such warning of their presence, and a wise manager does not expose his prima donna's throat to cohabitation in ruins with skeletons and owls. They finally agree on silence, and shortly afterwards the three officers leave Spain. Sergy is killed at Lutzen, murmuring the name of Inès. Boutraix, who has never relapsed, takes the cowl, and the captain retires after the war to his own small estate, where he means to stay. He ends by saying Voilà tout.

Alas! it is not all, and it is not the end. Some rather idle talk with the auditors follows, and then there is the above-mentioned Radcliffian explanation, telling how Inès was a real Las Sierras of a Mexican branch, who had actually made her début as an actress, had been, as was at first thought, murdered by a worthless lover, but recovered. Her wits, however, were gone, and having escaped from the kind restraint under which she was put, she had wandered to the castle of her ancestors, afterwards completely recovering her senses and returning to the profession in the company of Bascara himself.

Now I think that, if I took the trouble to do so, I could point out improbabilities in this second story sufficient to damn it on its own showing.[89 - Note, too, a hint at a never filled in romance of the captain's own.] But, as has been said already, I prefer to leave it alone. I never admired George Vavasour in Trollope's Can You Forgive Her? But I own that I agree with him heartily in his opinion that "making a conjurer explain his tricks" is despicably poor fun.

Still, the story, which ends at "Voilà tout" and which for me does so end "for good and all," is simply magnificent. I have put it elsewhere with Wandering Willie's Tale, which it more specially resembles in the way in which the ordinary turns into the extraordinary. It falls short of Scott in vividness, character, manners, and impressiveness, but surpasses him in beauty[90 - I must ask for special emphasis on "beauty." Nothing can be finer or fitter than the style of Steenie's ghostly experiences. And the famous Claverhouse passage is beautiful.] of style and imagery. In particular, Nodier has here, in a manner which I hardly remember elsewhere, achieved the blending of two kinds of "terror" – the ordinary kind which, as it is trivially called, "frightens" one, and the other[91 - As Rossetti saw it in "Sibylla Palmifera":"Under the arch of Life, where Love and Death, Terror and Mystery guard her shrine, I saw Beauty enthroned."] terror which accompanies the intenser pleasures of sight and sound and feeling, and heightens them by force of contrast. The scene of Inès' actual appearance would have been the easiest thing in the world to spoil, and therefore was the most difficult thing in the world to do right. But it is absolutely right. In particular, the way in which her conduct in at once admitting Sergy's attentions, and finally inviting him to "follow," is guarded from the very slightest suggestion of the professional "comingness" of a common courtesan, and made the spontaneous action of a thing divine or diabolic, is really wonderful.

At the same time, the adverse criticism made here, with that on La Fée aux Miettes and a few other foregoing remarks, will probably prepare the reader for the repeated and final judgment that Nodier was very unlikely to produce a good long story. And, though I have not read quite all that he wrote, I certainly think that he never did.

Nodier's special quality.

In adding new and important masterpieces to the glittering chain of short cameo-like narratives which form the peculiar glory of French literature, he did greatly. And his performance and example were greater still in respect of the quality which he infused into those best pieces of his work which have been examined here. It is hardly too much to say that this quality had been almost dormant – a sleeping beauty among the lively bevies of that literature's graces – ever since the Middle Ages, with some touches of waking – hardly more than motions in a dream – at the Renaissance. The comic Phantasy had been wakeful and active enough; the graver and more serious tragic Imagination had been, though with some limitations, busy at times. But this third sister – Our Lady of Dreams, one might call her in imitation of a famous fancy – had not shown herself much in French merriment or in French sadness: the light of common day there had been too much for her. Yet in Charles Nodier she found the magician who could wake her from sleep: and she told him what she had thought while sleeping.[92 - Perhaps there are few writers mentioned in this book to whose lovers exactly the same kind of apology is desirable as it is in the case of Nodier. "Where," I hear reproaching voices crying, "is Jean Sbogar? Where is Laure Ruthwen ou les Vampires in novel-plural or Le Vampire in melodrama-singular? Where are a score or a hundred other books, pieces, pages, paragraphs, passages from five to fifty words long?" They are not here, and I could not find room for them here. "But you found more room for Paul de Kock?" Yes: and I have tried to show why.]

CHAPTER III

VICTOR HUGO

Limitations.

At the present day, and perhaps in all days hitherto, the greatest writer of the nineteenth century in France for length of practice, diversity of administration of genius, height of intention, and (for a long time at least) magnitude and altitude of fame, enjoys, and has enjoyed, more popular repute in England for his work in prose fiction than for any other part of it. With the comparative side of this estimate the present writer can indeed nowise agree; and the reasons of his disagreement should be made good in the present chapter. But this is the first opportunity he has had of considering, with fair room and verge, the justice of the latter part of Tennyson's compliment "Victor in Romance"; and it will pretty certainly be the last. As for a general judgment of the positive and relative value and qualities of the wonderful procession of work – certainly deserving that adjective whatever other or others may be added – which covers the space of a full half-century from Han d'Islande to Quatre-Vingt-Treize, it would, according to the notions of criticism here followed, be improper to attempt that till after the procession itself has been carefully surveyed.

Nor will it be necessary to preface, to follow, or, except very rarely and slightly, to accompany this survey with remarks on the non-literary characteristics of this French Titan of literature. The object often of frantic political and bitter personal abuse; for a long time of almost equally frantic and much sillier political and personal idolatry; himself the victim – in consequence partly of his own faults, partly of ignoble jealousy of greatness, but perhaps most of all of the inevitable reaction from this foolish cult – of the most unsparing rummage into those faults, and the weaknesses which accompany them, that any poet or prose writer, even Pope, has experienced – Victor Hugo still, though he has had many a vates in both senses of sacer, may almost be allowed carere critico sacro,[93 - Mr. Swinburne's magnificent pæans are "vatical" certainly, but scarcely critical, save now and then. Mr. Stevenson wrote on the Romances, but not on "the whole."] in the best sense, on the whole of his life and work. I have no pretensions to fill or bridge the whole of the gap here. It will be quite task enough for the present, leaving the life almost alone, to attempt the part of the work which contains prose fiction. Nothing said of this will in the least affect what I have often said elsewhere, and shall hold to as long as I hold anything, in regard to the poetry – that its author is the greatest poet of France, and one of the great poets of the world.

Han d'Islande.

To deal with Hugo's first published, though not first written, novel requires, in almost the highest degree, what Mr. Matthew Arnold called "a purged considerate mind." There are, I believe, some people (I myself know at least one of great excellence) who, having had the good luck to read Han d'Islande as schoolboys, and finding its vein congenial to theirs, have, as in such cases is not impossible, kept it unscathed in their liking. But this does not happen to every one. I do not think, though I am not quite certain, that when I first read it myself I was exactly what may be called a schoolboy pure and simple (that is to say, under fifteen). But if I did not read it in upper school-boyhood (that is to say, before eighteen), I certainly did, not much later. I own that at that time, whatever my exact age was, I found it so uninteresting that I do not believe I read it through. Nor, except in the last respect, have I improved with it – for it would be presumptuous to say, "has it improved with me" – since. The author apologised for it in two successive prefaces shortly after its appearance, and in yet another after that of Notre-Dame de Paris, ten years later. None of them, it is to be feared, "touches the spot." The first, indeed, is hardly an apology at all, but a sort of goguenard "showing off" of the kind not uncommon with youth; the second, a little more serious, contains rather interesting hits[94 - See note in Vol. I. p. 472 of this History, and in the present volume, sup. p. 40.] of again youthful jealousy at the popularity of Pigault-Lebrun and Ducray-Duminil; the third and much later one is a very early instance of the Victorian philosophising. "There must be," we are told with the solemnity which for some sixty years excited such a curious mixture of amazement and amusement, "in every work of the mind – drama or novel – there must be many things felt, many things observed, and many things divined," and while in Han there is only one thing felt – a young man's love – and one observed – a girl's ditto – the rest is all divined, is "the fantastic imagination of an adolescent."

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
5 из 8