От входа и до самого конца ровными рядами возвышались резные каменные колоны, удерживающие собой расписанный сводчатый потолок и создающие арки для витражных окон, через которые сейчас проникал солнечный свет. Темно-коричневые книжные стеллажи заполняли собой почти все свободное пространство вдоль стен, поднимаясь вверх на два, а местами и три яруса. Те стеллажи, что размещались посреди библиотеки больше походили на лабиринт, где красная ковровая дорожка, петляющая между ними, была единственной нитью способной указать верный путь.
Людей в библиотеке было не много. Пока я стоял у входа то заметил лишь несколько человек на верхних ярусах у стен. Я прошел вглубь и с удовольствие провел рукой по старинным книжным корешкам. От этого дивного запаха, что они испускали, мне казалось, я был готов сойти с ума. Зачем вообще что-то искать? Какие-то сфинксы и разгадки, когда такое наичудеснейшее место в твоем полнейшем распоряжении! Но я постарался взять себя в руки и пусть и нехотя, но вошел в этот книжный лабиринт, который оказался не таким уж и лабиринтом. Все-то несколько поворотов.
Но вот я оказался в уединенном читальном зале с несколькими деревянными столами и стульями под цвет книжным стеллажей и огромным черным сфинксом на том месте, где когда-то мог находиться алтарь.
Это был определенно один из тех же сфинксов, что я видел в своих видениях. Он безмятежно покоился на прямоугольном каменном основании с острыми углами, покрытом мелкими трещинами. Судя по всему, сфинкс был ценным экспонатом: подход к нему был огорожен, а перед ним стояла бликующая на свете табличка. Подойдя ближе, я прочитал то, что лишь сильнее завело меня в тупик.
«Темный сфинкс храма Сета. Дар Г. Рэда, египтолога, что явил его миру».
Глава 16
Мне трудно судить о том, как в тот момент я выглядел со стороны.
Возможно, я громко вскрикнул, сильно удивившись, или, может быть, побледнел аки поганка на лесной поляне, но одно могу сказать точно – я привлек к себе внимание опасного постояльца, который словно хищник появился из тени мрачных углов библиотеки, учуяв кровь.
– Не правда ли, он поражает, – раздался слева от меня женский томный голос как раз в тот самый момент, когда я разглядывал табличку.
Раздался он настолько неожиданно, что мне пришлось непроизвольно вздрогнуть.
Малочисленные посетители библиотеки затихли, отложили свои книги и теперь их взгляды были прикованы к одной единственной точке возле огромного черного сфинкса Сета. К месту, где стоял я и незнакомка.
Если вы когда-нибудь (в силу определенных причин) представляли, как могла бы выглядеть паучиха «Черная вдова» в реальной жизни, то вот вам ее реальное воплощение: молодая, высокая, худая (на мой вкус излишне) брюнетка с оливковой кожей и карими глазами, зрачки которых были похожи на тлеющие угольки. У нее был небольшой прямой нос, широкий рот, который совершенно не портил ее и пара родинок под правым глазом. Ее красота была близка к классической, и я бы мог назвать ее милой, но что-то в ее мимике выражало опасность. На ней было черное платье в пол с глубоким декольте и кроваво-красным узором.
– Да, немного, – все, что смог выдавить я из себя.
Никогда не считал себя знатоком человеческих натур и даже больше – мне всегда казалось, что я плохо разбираюсь в людях. Говорят, первое впечатление обманчиво. Что ж, возможно, это и так. Но сейчас…
В общем, я был уверен на все сто процентов, что женщина передо мной несет в себе лишь беды и проблемы. Она опасна и коварна, как та самая черная вдова, которую мне же и напомнила. Я не сторонник теории аур, но буквально на секунду мне показалось, что аура этой женщины темна, как безлунная ночь.
– Хм, Рэд… – она наклонилась, чтобы рассмотреть надпись на табличке, прогнув спину, словно кошка. – Не Ваш ли родственник, доктор Рэд? – она пристально посмотрела на меня, блеснув глазами.
– Не думаю, – прочистив, горло ответил я. – Наверное, однофамилец.
– Понятно, – женщина улыбнулась и, выпрямившись, раздражено покосилась на молчаливых зевак, которые продолжали за нами следить.
Но за нами ли? Вряд ли за мной. Они следили за ней, и ее реакция заставила их выйти из оцепенения и вернуться к своим делам. Этим она мне чем-то напомнила Каа из старого советского мультфильма про Маугли.
– А мы с Вами знакомы?
Задав вопрос, я вновь попал в сферу ее интересов. Она развернулась и теперь, стоя под лучами ниспадающего солнечного света, была полностью открыта мне. Ее темные волосы, которые в более поэтические времена могли сравнить по цвету с цветом вороного крыла, были убраны, как сказала бы моя мама, в «кукушку», и лишь небольшая прядь спадала, закрывая собой левый глаз.
– Уж поверьте, Вы бы этого не забыли, – все тем же томным голосом слова слетами с ее губ. – Я – Амелия Розенкранц, – закончила женщина и протянула мне руку, в черной кружевной короткой перчатке и с золотым браслетом, плотно сидящем на кисте руки.
– Артур Рэд, – ответил я ей и слабо пожал руку (не думала же она, что я буду ее целовать). – Но это Вы и так уже знаете. Что выглядит немного странно.
Огоньки в ее глазах вновь коварно блеснули.
– Молодая, беззащитная женщина заперта с полусотней человек в компьютерном мире, где смерть так же реальна, как и в настоящем, – говоря это, Амелия все ближе подходила ко мне и теперь стояла в десяти сантиметрах от меня. – Так почему бы ей не постараться узнать всех постояльцев хотя бы поименно? Вам все еще кажется это странным, мистер Рэд? – последние слова она практически прошептала, что меня только сильнее насторожило.
– По-моему, все-таки, да. Странно, – ответил я, сделав шаг назад.
Мне кажется, госпожа Розенкранц знатно удивилась. Не могу с точностью утверждать, чего она хотела добиться своим поведением, но ее реакция свидетельствовала о полном провале ее миссии. Однако, ее замешательство длилось лишь минуту.
– Вы – интересный человек, Артур, – довольно произнесла Амелия.
Ее голос зазвучал иначе, томность ушла, но добавился повелительный тон.
Да неужели? Стоило попасть в это место только ради того, чтобы услышать о своей особенности. Дважды.
– Амелия, почему общаясь с Вами, я чувствую себя загнанным в угол?
Мой вопрос ее развеселил:
– Хорошее сравнение. В чем-то даже правдивое. Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verr?t ihr Geheimnis nicht.[9 - Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны (И.Кант).]
– Как незаметно мы перешли на немецкий.
Девушка кокетливо улыбнулась, пожав плечами.
– Но боюсь, я в нем не силен и не смогу поддержать беседу, – ответ мой был максимально равнодушным.
– Ох, только не стоит драматизировать. Мы с Вами всего лишь мило общаемся, как по мне.
– В самом деле? И какова же цель этого нашего милого общения?
Амелия хитро улыбнулась и, осмотревшись, тихо добавила:
– Не составите мне компанию? Я хочу осмотреть эту чудесную библиотеку.
Я задумался. Мне не очень этого хотелось. У меня были свои планы, но Амелия Розенкранц вряд ли бы так просто отстала от меня. Она мне не нравилась ни в образе роковой красотки, ни в образе доминантши, но было в ней что-то, что меня интриговало. И это что-то, словно червь точило меня изнутри.
– Почему бы и нет, – наконец ответил я.
– Прекрасно, – довольно произнесла женщина и приготовилась взять меня под руку.
Амелия была чуть выше меня, поэтому идти так близко друг с другом нам не составило труда. Мы удалились от сфинкса и теперь, молча, курсировали в тени стеллажей, осматривая отдел истории древних веков.
Женщина выжидала паузу, что лишний раз меня утомляло.
– Вы уже выбрали сторону, Артур? – неожиданно произнесла она, чем застала меня врасплох.
– Сторону?
– Да.
– Если честно, я не совсем понимаю, о чем Вы спрашиваете.
– Многие глупцы позволяют себе считать, что этот мир многогранен, и наполнен разными красками. Умные же знают, что истина кроется в простоте. Нет никакого многообразия. Мир двулик. Мужчина и Женщина. Добро и Зло. Черное и Белое. Север и Юг.