– Мы не торгуем рабами, – возразила хозяйка.
– Четыре мора, и она моя! – произнесла Малика.
– У вас есть четыре мора?
Малика подняла над головой пачку купюр.
– Четыре мора, и дама с собачкой… – пробормотала хозяйка.
Сверкнув перстнем на мизинце, взметнулась рука.
– Пять моров.
– Пять моров раз, – озадаченно проговорила хозяйка.
– Семь моров, – прозвучал голос Малики, и повисла гробовая тишина.
– Сумасшедшая, – прошептал Эш.
– Семь моров раз…
Сверкнул перстень.
– Десять моров.
Заметив, что Лайс посмотрел в их сторону, Адэру дал ему знак. Тот подбежал, пригнувшись, и проговорил с досадой:
– Я ничего не мог сделать.
– Пятнадцать, и она моя, – крикнула Малика.
– Пятнадцать моров, – повторила хозяйка и ударила в гонг. – Продано.
Шлюха подняла с пола кружевное платьице и подвела перепуганную девочку к Малике.
– Убери её отсюда! – приказал Адэр Лайсу.
Страж подбежал к Малике. Парень оскалился, на холке вздыбилась шерсть. Лайс обернулся и развёл руками.
– Чёрт, чёрт, чёрт, – шептал Адэр, судорожно соображая, что делать.
Силком вытащить Малику из зала – значит привлечь к себе внимание сотен горожан. Он, правитель, присутствует на торгах в доме терпимости… Это скандал! Разрешить Малике остаться – а если она купит всех детей? Сколько их? И куда их потом девать?
Забегали официанты, заменяя на столиках пустые бутылки полными. Зазвенели бокалы, забряцали о тарелки ножи и вилки.
– Желание номер два. Шесть лет, – прозвучал голос хозяйки. – Три мора.
Адэр повернулся к сцене и стиснул зубы. Маленький мальчик в костюмчике моряка испуганно хлопал голубыми глазками.
– Пять моров, и он мой, – крикнула Малика.
Публика оживилась, зашушукалась.
Кто-то прошамкал:
– Шесть моров.
С другого конца зала донеслось:
– Семь.
Сверкнул перстень.
– Десять моров.
– Двадцать моров, – выкрикнула Малика.
Заскрипели сиденья стульев, по полу заскрежетали ножки. Участники торгов поднимались, чтобы лучше рассмотреть «даму с собачкой». Адэр облокотился на стол, уткнулся лбом в кулаки.
– Добавьте мор, и я раздену его догола, – произнесла хозяйка.
– Добавляю, – раздался женский визгливый голос.
– Двадцать пять моров, и он мой, – крикнула Малика.
– Двадцать пять моров, и дама с собачкой… – Прозвучал гонг. – И даму с собачкой поздравляем с покупкой.
– Я могу увидеть все «желания»? – спросила Малика.
– Я влип, – пробормотал Эш. – Вам нельзя раскрываться, а я не могу её бросить.
– Нашими правилами это не предусмотрено, – отозвалась хозяйка.
– Правила устанавливает тот, у кого есть деньги, – сказала Малика и, придерживая Парня за ошейник, направилась к проёму, из которого полчаса назад выходили похотливые клиенты.
Публика перед ней расступалась. Дети за соседним столиком радостно верещали, указывая пальчиками на диковинную собаку. Хозяйка захлопала в ладоши. В зал хлынули шлюхи.
Расталкивая людей, натыкаясь на столы, опрокидывая стулья, Адэр пробирался через разгорячённую толпу.
Дорогу преградил неизвестно откуда взявшийся детина в форме стража:
– А вы куда?
Из-за плеча вынырнул Лайс:
– Это муж дамы с собачкой.
Детина глянул Адэру за спину: