7 50 – saat sekize on (dakika) var (досл. до 8-ми есть 10 мин.)
7 45 – saat sekize?eyrek var
7 40 – saat sekize yirmi (dakika) var
7 35 – saat sekize yirmi bes (dakika) var
* Если до половины часа осталось совсем немного (2—5 минут) то ссылаются именно на половину часа.
Iki bu?uga ?? var – три минуты до половины третьего (2:27) более распространено
On bu?ugu d?rt ge?iyor – четыре минуты после половины одиннадцатого (10:34) менее распространено
В котором часу?
(y) i, (y) i, (y) u, (y) ?
в 6 05 – altiyi bes ge?e (досл. после 6-ти 5 мин.)
(y) a, (y) e
в 7 50 (без десяти восемь) – sekize on kala(досл. до 8-ми 10 мин. остаётся)
Упражнение 4
Переведите на турецкий язык время на часах.
Который сейчас час?
Первая половина часа
12.15, 12.25, 12.30, 01.10, 01.20, 01.30, 04.15, 04.27, 04.30
Вторая половина часа
12.40, 12.45, 12.55, 12.32, 03.45, 06.45, 07.50, 08.35, 09.44, 10.58, 11.53.
Упражнение 5
Переведите на турецкий язык время на часах.
Во сколько?
Первая половина часа
в 12.15, в 12.25, в 12.30, в 01.10, в 01.20, в 01.30, в 04.15, в 04.27, в 04.30
Вторая половина часа
в 12.40, в 12.45, в 12.55, в 12.32, в 03.45, в 06.45,в 07.50, в 08.35, в 09.44, в 10.58, в 11.53.
Упражнение 6
Поставьте глаголы в настоящего-будущего неопределенного времени (Genis Zamani). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.
Ben (я) genelde (обычно) sabahlari (по утрам) yedide (в 7 часов) kalkmak.. (встаю).
Yataktan (с постели) kalkip (встав) banyoya (в ванную) gitmek.. (я иду).
Dislerimi (мои зубы) fir?alamak.. (чищу), dus (душ) almak.. (принимаю), sa?imi (мои волосы) taramak.. (причёсываю).
Genelde (обычно) yediyi ?eyrek ge?e (в 7 15) kahvalti yapmak.. (я завтракаю).
Ayakkabilarimi (мою обувь) giymek.. (я обуваю) ve (и) giyinmek.. (одеваюсь).
Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) ?ikmak.. (я выхожу).
Otob?s (на автобусную) duragina (остановку) gitmek.. (я иду).
Otob?sle (автобусом) ofisime (в мой офис) gitmek.. (еду).
Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) ?alismaya (работать) baslamak.. (начинаю).
Ben (я) ?evirmenim (переводчик).
Bu nedenle (поэтому) her g?n (ежедневно) ?esitli (разных) belgeleri (документов) terc?me (перевод) etmek.. (я делаю).
Belgeleri (документации) Ingilizce (с английского), Ispanyolca (испанского) ve (и) T?rk?e’den (турецкого) Rus?a’ya (на русский) ?evirmek.. (я перевод делаю).
?gle yemegi molasi (обеденный перерыв) iki bu?ukta (в 14 30) baslamak.. (начинается).
En yakin (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я иду и) bir is yemegi (бизнес-ланч) siparis etmek.. (заказываю).
?? bu?ukta (в 15 30) tekrar (снова) ?alismaya (работать) baslamak.. (начинаю).
?alisma g?n?m (мой рабочий день) aksam altida (в 18 00) bitmek.. (заканчивается).
Altiyi ?eyrek ge?e (в 18 15), genellikle (обычно) otob?s (автобус) gelmek.. (приходит) ve (и) ben (я) eve (домой) gitmek.. (еду).
Genellikle (обычно) yediye ?eyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelmek.. (я прихожу).
Daireye (я в квартиру) girmek.. (вхожу), isigi (свет) a?mak.. (включаю), ayakkabilarimi (обувь) ?ikarmak.. (снимаю и), elbiselerimi ?ikarmak.. (снимаю одежду), terliklerimi giymek.. (и, одев тапочки) mutfaga (на кухню) gitmek.. (иду).
Aksam yemegini (ужин) isitiyorum (разогреваю) ve (и) aksam yemek.. (ужинаю).
Sonra (потом) ev sinemasi (домашний кинотеатр) izlemek.. (смотрю).
Aksam saat onda (в 10 часов вечера) yataga gitmek.. (я иду спать).