Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Базар житейской суеты. Часть 1

Год написания книги
1848
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 9 >>
На страницу:
3 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Мщенiе великiй гр?хъ, мой ангелъ.

– Можетъ-быть; но я совс?мъ не ангелъ.

И, сказать правду, титулъ ангела никакимъ образомъ не могъ прим?ниться къ миссъ Ребекк? Шарпъ.

Коляска между-т?мъ медленно продолжала катиться по правому берегу Темзы. Подруги разговаривали все въ такомъ же тон?, обращая р?чь на св?жiя воспоминанiя пансiонской жизни. Приведенный нами отрывокъ изъ этой бес?ды характеризуетъ н?которымъ образомъ нравственныя свойства миссъ Ребекки Шарпъ, и читатель, конечно, догадался, что она порядочный мизантропъ или, если угодно, мизогинистъ потому-что мужчины еще не входили въ кругъ ея наблюденiй, и стало-быть не могли сд?латься предметомъ ея ненависти. Вс? обходились съ нею дурно; сказала сама Ребекка, и мы въ свою очередь ув?рены, что если какая-нибудь особа, мужского или женского пола, подвергается дурному обхожденiю въ какомъ бы то ни было обществ?, значитъ, она сама, такъ или иначе, заслуживала это обхожденiе. Мiръ, по нашему мн?нiю, то же что зеркало, въ которомъ каждый видитъ отраженiе своего собственного лица. Бросьте на наго сердитый взглядъ, и онъ въ свою очередь будетъ хмуриться на васъ; улыбнитесь ему, и онъ тоже подаритъ васъ добродушною улыбкой. Всякой мизантропъ, кто бы онъ ни былъ, виноватъ прежде всего самъ, и отнюдь не им?етъ безъусловного права жаловаться на толпу и презирать людей: это аксiома въ моихъ глазахъ. Что касается до миссъ Ребекки, достов?рно по крайней м?р? то, что она никому и никогда не д?лала никакого добра въ томъ обществ?, среди которого жила: что жь мудреного; если дв? дюжины д?вочекъ не им?ли въ свою очередь ни мал?йшей привязанности къ этому мизантропу въ женской юбк??

Отецъ миссъ Шарпъ былъ художникъ, и давалъ н?сколько времени уроки въ учебномъ заведенiи миссъ Пинкертонъ. Это былъ смышленый малый, весельчакъ, беззаботный поэтъ, съ р?шительной наклонностью занимать деньги, гд? ни попало, и пропивать ихъ въ первомъ трактир?. Пьяный, онъ обыкновенно шум?лъ въ своей квартир?, и проспавшись на другой день съ головною болью, сердился на челов?чество вообще и на художниковъ въ особенности, не ум?вшихъ по достоинству оц?нить его артистического таланта. Такъ-какъ онъ могъ содержать себя не иначе какъ съ величайшимъ трудомъ, и притомъ лишился почти всякого кредита между трактирщиками предм?стья Сого, гд? была его квартира, то, для поправленiя своихъ обстоятельствъ, онъ придумалъ жениться на Француженк?, отставной оперной д?виц?, потерявшей свое м?сто. Плодомъ этого брака была миссъ Ребекка, не считавшая, впрочемъ, нужнымъ объяснять со вс?ми подробностями свое происхожденiе съ матерней стороны. Она разсказывала первоначально, что предки ея съ матерней стороны были какiе-то Entrechats, изв?стные всей Гасконiи по древности и благородству своего рода. Это служило предметомъ гордости для миссъ Ребекки. Зам?чательно, впрочемъ, что, по м?р? возвышенiя своего на почетныхъ ступеняхъ общественной л?стницы, миссъ Шарпъ постепенно возвышала геральдическое достоинство своихъ предковъ.

Мать Ребекки была женщина довольно образованная, и ея дочь говорила по-французски какъ природная Парижанка. Это обстоятельство, р?дкое между Англичанками, доставило ей доступъ въ академiю миссъ Пинкертонъ. Когда мать Ребекки умерла; мистеръ Шарпъ, предчувствуя и свою близкую смерть, написалъ къ миссъ Пинкертонъ патетическое письмо, въ которомъ рекомендовалъ сироту ея просв?щенному вниманiю и покровительству. Всл?дъ зат?мъ, онъ сошолъ въ могилу посл? третяьго припадка delirii trementis. Ребекка, которой въ эту пору было уже семнадцать л?тъ, явилась на Чизвиккскiй проспектъ, и поступила пепиньеркой въ заведенiе миссъ Пинкертонъ. Она обязалась говорить по-французски съ молодыми д?вицами, и въ зам?нъ этого, ей предоставлено право слушать безплатно профессоровъ Чизвиккской Академiи. Это заведенiе давно было изв?стно миссъ Шарпъ, потому-что она часто ходила туда при жизни отца.

Ребекка была низка ростомъ, худощава, бл?дна, съ волосами золотистого цв?та и съ глазами, почти постоянно-опущенными въ землю; но эти глаза, зеленые и большiе, им?ли силу до того привлекательную, что отъ нихъ чуть не сошолъ съ ума молодой оксфордскiй студентъ, н?кто мистеръ Криспъ, отрекомендованный своею маменькой въ заведенiе миссъ Пинкертонъ, гд? онъ долженъ былъ преподавать эстетику молодымъ пансiонеркамъ. Уже влюбленный юноша написалъ н?жное посланiе предмету своей страсти; но, къ несчастью, записка была перехвачена изъ рукъ неловкой торговки пирогами, и н?жная страсть должна была погаснуть при самомъ разгар?. Мистриссъ Криспъ, изв?щенная объ опасности, немедленно взяла къ себ? обратно неопытного преподавателя эстетики, и спокойствiе, разрушенное на н?сколько времени въ «Академiи благородныхъ д?вицъ», скоро было возстановлено на прочныхъ основанiяхъ. Миссъ Шарпъ получила строжайшiй выговоръ отъ содержательницы пансiона, хотя было доказано неоспоримыми фактами. что она ни разу не им?ла счастья говорить съ господиномъ Криспомъ.

Въ обществ? взрослыхъ и высокихъ пансiонерокъ, Ребекка Шарпъ казалась настоящимъ ребенкомъ; но б?дность и нужда преждевременно развили ея мозгъ. Нер?дко разговаривала она съ кредиторами своего отца, и удачно усп?вала выпроваживать ихъ за двери; нер?дко своими ласками вкрадывалась она въ дов?ренность мелочныхъ лавочниковъ и купцовъ, отпускавшихъ имъ въ долгъ свои товары. Отецъ гордился остроумiемъ маленькой дочери, и съ удовольствiемъ рекомендовалъ ее своимъ буйнымъ товарищамъ, приходившимъ въ его квартиру фантазировать за бутылками артистическихъ напитковъ. Часто молодая д?вушка сид?ла съ ними за однимъ столомъ, прислушиваясь къ такимъ р?чамъ, которыя должны быть слишкомъ чужды д?тского уха. Посл? всего этого, Ребекка им?ла, конечно, полное право сказать:

– Никогда я не была д?вочкой, и никогда не ощущала д?тскихъ чувствъ. Восьми л?тъ отъ роду, я уже была женщиной въ полномъ смысл? слова.

О миссъ Пинкертонъ! Зач?мъ вы такъ неосторожно заключили въ свою кл?тку эту опасную птичку?

Но великiя женщины, такъ же какъ и малыя, подвергаются иногда непростительнымъ ошибкамъ. Миссъ Пинкертонъ въ простот? сердечной воображала, что дочка рисовального учителя самое кроткое, слабое и беззащитное созданiе въ подлунномъ мiр?, потому-что Ребекка съ неподражаемымъ искуствомъ разыгрывала роль d'une fille ingеnue всякiй разъ, какъ удавалось ей побывать въ Чизвикк?. Семирамида считала ее скромнымъ и невиннымъ ребенкомъ, и разъ, въ одинъ прекрасный вечеръ, это случилось за годъ до окончательнаго поступленiя Ребекки въ Академiю благородныхъ д?вицъ: ей было тогда шестнадцать л?тъ, миссъ Пинкертонъ съ величественною важностью подарила ей куклу, конфискованную собственность миссъ Суиндль, которая осм?лилась заниматься своимъ сокровищемъ въ учебные часы. О, если бы вид?ла миссъ Пинкертонъ, какъ Ребекка и ея отецъ, по возвращенiи домой, хохотали ц?лый вечеръ надъ этой куклой, д?лая изъ нея каррикатуру самой основательницы благородного пансiона! Ребекка наряжала куклу собственными руками, вздергивала ей носъ, разговаривала съ нею какъ пансiонерка съ своей начальницей, и заставляла ее выд?лывать самые уморительные фарсы. Съ этой поры все предм?стье Сого, отъ мелочного лавочника до чумазого мальчишки изъ харчевни, знали почтенную миссъ Пинкертонъ въ образ? куклы миссъ Ребекки. Молодые живописцы, собиравшiеся у своего ветерана, разспрашивали, по обыкновенiю, Ребекку, о здоровь? мнимой старухи Пинкертонъ, и веселились на-славу посл? ея остроумныхъ отв?товъ. Однажды Ребекка удостоилась прогостить ц?лую нед?лю на Чизвиккскомъ проспект?: Джемима подчивала ее разными сластями, ласкала какъ б?дную сиротку, и даже подарила ей на дорогу н?сколько серебряныхъ монетъ. И что же? По возвращенiи домой, миссъ Шарпъ соорудила себ? другую куклу, представлявшую миссъ Джемиму въ самомъ каррикатурномъ вид?! Эстетическое чувство см?ха, очевидно, одерживало верхъ надъ чувствомъ благодарности въ сердц? дочери оперной актрисы.

Наступила наконецъ пора, когда миссъ Ребекка Шарпъ водворилась окончательно въ «Академiи благородныхъ д?вицъ». Строгая формальность непрiятна была молодой д?вушк?, привыкшей къ цыганской жизни съ своими покойными родителями. Урочные часы вставанья, молитвъ, об?довъ и прогулокъ, распред?ленныхъ съ математическою точностью, надо?ли ей до того, что она поминутно вздыхала о своей прежней жизни, и вс? воображали, что миссъ Ребекка груститъ неут?шно о потер? своего отца. Ей отвели каморку на чердак?, гд? часто слышали какъ она рыдаетъ по ночамъ. Она точно рыдала отъ злости, но не отъ печали. Никогда не случалось ей жить въ обществ? женщинъ: ея отецъ, несмотря на свое не совс?мъ безъукоризненное поведенiе; былъ челов?къ съ талантомъ, и его разговоръ нравился ей въ тысячу разъ больше, ч?мъ болтовня вс?хъ этихъ д?вицъ, молодыхъ и старыхъ, съ которыми теперь связала ее судьба. Она ненавид?ла вс?хъ вообще и каждую порознь, за исключенiемъ миссъ Амелiи Седли, къ которой чувствовала искреннюю привязанность. Ктому же предпочтенiе, которое отдавали передъ ней другимъ молодымъ д?вицамъ, раздирало ея сердце мучительной завистью.

– И отчего эта д?вчонка такъ высоко поднимаетъ носъ? говорила она объ одной изъ воспитанницъ миссъ Пинкертонъ.

Едва прошолъ годъ, и уже миссъ Ребекка Шарпъ р?шилась, во что бы то ни стало, и какъ бы ни стало, вырваться изъ «Академiи благородныхъ д?вицъ». Въ голов? ея образовались и созр?ли связные планы относительно будущей судьбы.

Однажды, въ отсутствiе д?вицъ, Ребекка с?ла за фортепьяно и сыграла н?сколько новыхъ и трудныхъ пьесъ съ такимъ совершенствомъ, что миссъ Пинкертонъ предложила ей давать музыкальные уроки въ младшемъ класс?: это освободило бы ее отъ платы музыкальному учителю. Но, къ величайшему ея изумленiю, миссъ Шарпъ сд?лала р?шительный отказъ.

– Я живу зд?сь для того, чтобъ говорить съ д?тьми по французски, сказала она см?лымъ и р?шительнымъ тономъ, не мое д?ло давать имъ музыкальные уроки и сберегать для васъ деньги! Платите мн?, если угодно, за каждый урокъ, и я буду учить.

Миссъ Пинкертонъ принуждена была уступить; и съ этого дня перестала любить миссъ Ребекку Шарпъ.

– Никто и никогда, въ продолженiе ц?лыхъ тридцати пяти л?тъ, не см?лъ въ моемъ дом? идти наперекоръ моимъ распоряженiямъ! воскликнула миссъ Пинкертонъ, озадаченная дерзостью молодой д?вицы. Я пригр?ла зм?ю на своей груди!

– Зм?ю, какой вздоръ! воскликнула въ свою очередь миссъ Шарпъ. Вы взяли меня, потому-что разсчитывали употребить съ пользой въ своемъ заведенiи; вотъ и все тутъ. Между нами н?тъ и не можетъ быть вопроса о взаимной благодарности. Я ненавижу это м?сто и хочу его оставить по своей доброй вол?. Вы не принудите меня д?лать то, къ чему я не обязывалась.

– Вы забываетесь, миссъ Ребекка!

– Дайте мн? денегъ, и отпустите меня на вс? четыре стороны, если угодно. А всего лучше вы сд?лаете, миссъ Пинкертонъ, если прiищете мн? м?сто гувернантки.

Миссъ Пинкертонъ разъ заблагоразсудила сд?лать ей публичный выговоръ въ присутствiи двадцати-четырехъ д?вицъ; но Ребекка, при помощи французского дiалекта, совершенно сбила съ толку раздраженную старуху.

Такимъ образомъ, для возстановленiя порядка въ заведенiи, оказывалось неизб?жно необходимымъ удалить миссъ Шарпъ, и когда этимъ временемъ сэръ Питтъ Кроли обратился съ просьбой насчетъ гувернантки, миссъ Пинкертонъ посп?шила отрекомендовать миссъ Шарпъ, какъ д?вицу ученую, способную преподавать вс? возможныя искуства и науки.

– И что жь такое? говорила миссъ Пинкертонъ. Поведенiе д?вицы Шарпъ преступно только въ отношенiи ко мн? одной; но я не могу не согласиться, что ея таланты и познанiя относятся къ высшему разряду. Что касается до необыкновеннаго развитiя головы этой д?вицы, я заран?е ув?рена, миссъ Шарпъ сд?лаетъ большую честь педагогической систем? моего заведенiя. Ктому же, во всякомъ случа?, я сд?лаю доброе д?ло, оказавъ окончательное покровительство безпрiютной сирот?.

Такъ кончилась эта достопамятная борьба на Чизвиккскомъ проспект?, продолжавшаяся съ. упорнымъ ожесточенiемъ н?сколько м?сяцовъ сряду.

Этимъ временемъ миссъ Амелiя Седли вступила въ зав?тный возрастъ семнадцатил?тней д?вицы, и должна была, по требованiю своей матери, возвратиться подъ гостепрiимную кровлю родительского дома. Чувствуя искреннюю привязанность къ бывшей пепиньерк?, Амелiя пригласила ее съ собою погостить на нед?лю въ центр? англiйской столицы, и Ребекка безъ всякихъ отговорокъ согласилась на предложенiе своей подруги.

Такъ открылся св?тъ для двухъ молодыхъ д?вицъ. Въ глазахъ Амелiи, это былъ совершенно новый, св?жiй, блистательный мiръ со вс?ми радужными цв?тами у его подножiя; что жь касается до миссъ Ребекки, св?тъ едва ли им?лъ для нея привлекательность новизны. Много навид?лась она и наслышалась въ предм?стьи Сого, еще больше начиталась. Во всякомъ случа?, Ребекка вид?ла теперь передъ собой необозримое поле новой жизни.

Между-т?мъ, молодыя д?вушки благополучно про?хали черезъ Кенссингтонскую заставу. Амелiя, само собою разум?ется, еще не усп?ла забыть своихъ пансiонскихъ подругъ; но глаза ея уже совершенно осушились отъ слезъ, и щеки покрылись яркимъ румянцемъ, когда передъ заставой молодой офицеръ, заглянувъ ей въ лицо, сказалъ: «Какая хорошенькая д?вушка!» Много и долго говорили он? о своихъ надеждахъ и мечтахъ и о томъ, какъ он? будутъ рисоваться на бал? у лорда-мэра, куда. н?тъ сомн?нiя, Амелiю непременно пригласятъ.

Но вотъ; наконецъ, коляска остановилась у великол?пного подъ?зда. Миссъ Амелiя выпорхнула какъ бабочка на плечахъ чорного слуги, вполн? счастливая и довольная судьбой. Самбо и кучеръ давно согласились между собой, что барышня ихъ прослыветъ первою красавицей въ Лойдон?, и теперь единодушно согласились съ этимъ, мн?нiемъ и отецъ и мать, и слуги, и служанки, обступившiя свою госпожу въ прiемной зал?.

Посл? первыхъ прив?тствiй и восторговъ, Амелiя ознакомила свою подругу съ устройствомъ дома, и показала ей все свое им?нiе: шкафы, книги, свой ройяль, свои платья, ожерелья, кольца, браслеты, брошки, ц?почки, и прочая, и прочая. Она упросила ее принять н?сколько драгоц?нныхъ безд?локъ, и дала себ? слово выпросить у матери позволенiе подарить ей б?лую кашмировую шаль. Почему жь и не подарить? Братецъ Джозефъ привезъ ей изъ Индiи дв? кашмировыя шали.

Услышавъ, будто въ первый разъ, что у Амелiи есть братецъ, Ребекка пришла въ истинное умиленiе.

– Ахъ, какъ это должно быть прiятно им?ть братца! воскликнула она съ невиннымъ простодушiемъ, а модна въ ц?ломъ мiр?, круглая сирота, безъ родственниковъ, покровителей и друзей!

– Н?тъ, Ребекка, ты не одна, мой ангелъ, сказала Амелiя, я люблю тебя какъ сестру, и буду всегда твоимъ н?жнымъ, истиннымъ другомъ.

– Но у тебя есть родители, добрые, богатые, любящiе родители, которые даютъ теб? все, чего ни попросишь. Мой б?дный папа ничего мн? не оставилъ, и все мое им?нiе въ двухъ поношенныхъ платьяхъ. Притомъ, Амелiя, у тебя есть братъ, милый, н?жный братъ! Ахъ, какъ ты должна любитъ его?

Амелiя засм?ялась.

– Какъ! Разв? ты его не любишь? Можетъ ли это быть?

– Люблю, отв?чала Амелiя, только…

– Только что?

– Только Джозефу, кажется; все равно, люблю я его, или н?тъ. По возвращенiи изъ Индiи, гд? пробылъ десять л?тъ, онъ даже не поцаловался со мной. Онъ добръ, конечно, и ласковъ, но со мной почти никогда не говоритъ. Кажется, онъ больше любитъ свою трубку, ч?мъ меня. Мн? было только пять л?тъ, когда онъ у?халъ въ Индiю.

– Богатъ онъ? спросила Ребекка. Говорятъ, что вс? эти индiйскiе набобы ужасные богачи.

– Да, кажется у него огромное им?нiе.

– Давно ли онъ женатъ? Его супруга, я полагаю, прекрасная леди.

– Да кто жь теб? сказалъ, что у него есть супруга? отв?чала Амелiя улыбаясь. Джозефъ и не думалъ жениться.

– Вотъ что!!

Очень могло статься, что Амелiя говорила объ этомъ еще въ пансiон?; но Ребекка, по разс?янности, совс?мъ забыла, и ей казалось, что она увидитъ ц?лую группу племянниковъ и племянницъ вокругъ своей подруги.

– Ахъ, какъ это жаль, что мистеръ Седли не женатъ! воскликнула миссъ Ребекка. Я такъ люблю маленькихъ д?тей!

– Вотъ прекрасно! Маленькiя д?ти, я думаю, надо?ли теб? и въ Чизвикк?, отв?чала миссъ Амелiя, совс?мъ не подозр?вавшая такой н?жности въ своей подруг?.

Въ самомъ д?л?, миссъ Шарпъ никогда не обнаруживала особенной привязанности къ д?тямъ; но можно ли было сомн?ваться въ ея искренности? Ей было теперь только девятнадцать л?тъ.

Толпы предположенiй, надеждъ, разсчетовъ, плановъ, мгновенно. образовались теперь въ голов? невинной д?вушки, и все это само собою подводилось бодъ одинъ и тотъ же итогъ, который можетъ быть переданъ на простой и ясный языкъ въ сл?дующей форм?:

– Если мистеръ Джозефъ Седли холостякъ и богатъ, какъ индiйскiй набобъ, то почему же мн? не сд?латься его женой? Я могу пробыть зд?сь только дв? нед?ли; короткiй срокъ; но… попытка не шутка, спросъ не б?да.
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 9 >>
На страницу:
3 из 9