Оценить:
 Рейтинг: 0

Буря

<< 1 ... 7 8 9 10 11
На страницу:
11 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В пяти саженях под водой[5 - Морская сажень (fathom) равна 182 см. Песня была положена на музыку Робертом Джонсоном (опубл. в 1613 г.).]
Спит, как живой, родитель твой,
Неузнаваемо прекрасный;
Глаза его – морской жемчуг,
А из могучих ног и рук
Возрос коралл прозрачно-красный.
Русалки там, на дне морском,
Звонят над ним, поют псалом.

Голоса

Дин-дон! Дин-дон!

Ариэль

Ты слышишь этот тихий звон?

Голоса

Дин-дон! Дин-дон!

Фердинанд

Они поют про моего отца
Погибшего. О, неземные звуки!
Они как будто веют надо мной.

Просперо

Вглядись туда, Миранда, и скажи:
Что видишь ты?

Миранда

Кто это? Дух иль призрак?
Он озирается. Клянусь, отец,
Прекрасней никого я не видала.
Но он лишь дух!

Просперо

Нет, милая моя,
Он так же ест, спит, чувствует и дышит,
Как мы с тобой. Он чуть не утонул;
Он в скорби (скорбь же никого не красит);
А все же юноша и впрямь хорош.
Он потерял товарищей своих
И бродит здесь, ища их.

Миранда

Я б хотела
Его окликнуть. Сколько благородства
В его чертах и в каждом жесте!


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 7 8 9 10 11
На страницу:
11 из 11