Оценить:
 Рейтинг: 0

Ромео и Джульетта. Перевод Алексея Козлова

Год написания книги
2019
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 14 >>
На страницу:
7 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Синьор Валенцо и его двоюродный брат Тибальт.

Лусио и живенькая Елена».

Замечательная компания! И куда они должны прийти?
СЛУГА
Туда!
(Показывает наверх)
РОМЕО
Куда-куда!?
СЛУГА
Ужинать; в наш дом!
РОМЕО
Чей дом?
СЛУГА
Дом моего хозяина!

РОМЕО
Действительно, я должен был спросить тебя, кто твой хозяин, раньше!
СЛУГА
Я отвечу вам без вопросов – мой хозяин знатный, богатый синьор Капулетти, и если вы не из дома Монтек, прошу вас, загляните к нам, чтобы раздавить бутылочку винца!
Отдыхайте, веселитесь!
(Уходит)
БЕНВОЛИО
На сборище у наших Капулетти
Блистать придётся чистой Розалин,
Которую ты так отменно любишь!
Ей быть в венке Веронских красотуль!
Твоё местечко там! Пристрастным взором
Её лицо с другими ты сравнишь,
Клянусь, поймёшь, что лебедь твой – ворона!
РОМЕО
Когда религия моих пристрастных глаз
Поддержит эту лживую богиню,
Пусть море слёз пожаром изойдёт
И еретик, сначала утопившись,
Потом сгорит в клокочущем огне!
Прекрасная, она в моих глазах,
Как ласковое Солнце в небесах!
БЕНВОЛИО
Как можешь ты судить красу других,
Когда не видел даже пятки их?
Когда перед тобой их череда,
То скепсис твой исчезнет без следа!
И бриллиант, к какому ты влеком,
Померкнет и окажется стеклом!
РОМЕО
Пойду туда не ради их красот,
А ради той, что счастье мне несёт!
(уходят)

СЦЕНА III. Комната в доме Капулетти

(Входят синьора Капулетти и кормилица)
СИНЬОРА  КАПУЛЕТТИ
Кормилица, где моя дочь? Зовите
Ее ко мне!

КОРМИЛИЦА
Ах, что за день, простите!
Двенадцать лет! Я так её звала!
Ягнёнок мой! Игрива и мила,
И мне, мадам, признаться так неловко,
Умчалась точно божия коровка!
Ах, боже мой! Где девушка? Джульетта!
(Входит Джульетта)
ДЖУЛЬЕТТА
Кто там трезвон затеял?
КОРМИЛИЦА
Твоя мать!
ДЖУЛЬЕТТА
Мадам, я уже здесь! Что вам угодно?

СИНЬОРА  КАПУЛЕТТИ
О! Дело в том… Комилица, ступайте!
Как бы начать получше? Мне пристало
Поговорить с тобой наедине!
Постой! Вернись! Забыла совершенно,
Что ты должна присутствовать при сём!
Джульетта подросла за эти годы!
КОРМИЛИЦА
Джульетты жизнь я воскрешу до часа!
СИНЬОРА  КАПУЛЕТТИ
Ей нет ещё четырнадцати лет!

КОРМИЛИЦА
Даю в заклад четырнадцать зубов,
Хотя их у меня всего четыре,
Четырнадцати нет! А кстати, сколько
Деньков осталось до Петрова Дня?
ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ
Недели две, иль около того!
КОРМИЛИЦА
Четырнадцать ей будет очень скоро,
В канун Петрова дня! Она ровня
Моей покойной бедненькой Сусанне!
Господь да упокоит её дух!
Была, видать, её я недостойна,
И наш господь забрал её к себе!
Под день Петров четырнадцать ей было б,
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 14 >>
На страницу:
7 из 14