Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Отелло, венецианский мавр

Год написания книги
2017
<< 1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 >>
На страницу:
77 из 82
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Я знаю – ты не говорил того:
Ты не такой бессовестный. Скажи же:
Моя душа уж чересчур полна.

Яго

Я говорил ему то, что я думал,
И не сказал я более того,
Что он и сам признал возможным, верным.

Эмилия

Но ты ему сказал ли, что она
Изменницей была?

Яго

Да, я сказал.

Эмилия

И ты солгал, солгал постыдно, гнусно!
Клянусь душой, ты подло клеветал.
Она, она изменница супругу
Для Кассио? Ты Кассио назвал?

Яго

Да, Кассио. Попридержи, однако,
Язык.

Эмилия

Нет, я его не придержу:
Я говорить обязана. Синьора,
Убитая, лежит в постели здесь.

Все

О Господи, спаси нас и помилуй!

Эмилия

И клевета твоя виной убийства.

Отелло

Что ж стали вы, синьоры? Это правда!

Грациано

Ужасная, чудовищная правда!

Монтано

Чудовищный поступок!

Эмилия

Гнусный, гнусный!
Я думаю о нем, припоминаю –
И ясным он становится. О, гнусность!
Я и тогда так думала. От горя
Готова я убить себя теперь.
О, гнусность, гнусность!

Яго

Да что с тобой! Ты что-то помешалась.
Ступай домой – приказываю я.

Эмилия

О добрые синьоры! Не мешайте
Мне все сказать… Хоть я должна ему
Послушной быть, но не теперь… Да, Яго,
Быть может, я домой уж не вернусь…

Отелло (бросаясь на постель)

О-о-о-о!

Эмилия

Да, да, кричи и плачь!
Ты погубил чистейшую невинность,
Какая лишь смотрела на людей.

Отелло (приподымаясь)

О нет, она была полна пороков!
(К Грациано.)
Я знаю вас весьма немного, дядя…
Племянница родная ваша здесь
Лежит, и в ней дыханье прекратили
Действительно вот эти руки. Я
Согласен с тем, что мой поступок зверским,
Бесстыднейшим казаться должен вам.

Грациано
<< 1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 >>
На страницу:
77 из 82