– Я рада, что теперь вы занимаетесь любимым делом, это действительно очень важно. Можно поинтересоваться, о чём вы спорили с Аллистером?
– Он уверяет, что пока достаточно всего двух помощников, я же точно знаю: после того как эти украшения окажутся в лавке, у нас появится работы не на один год.
– Я тоже так думаю, а вам сколько требуется?
– Как минимум четыре для начала.
– Я поговорю с Аллистером, и мы вместе решим, как поступить. Не буду вам мешать, Давид, если возникнут вопросы – обращайтесь.
– Спасибо, леди Вилия, – пробормотал ювелир – его уже захватило новое изделие.
Следующей моей целью была кухня.
– Алма, девочки, у меня к вам дело: через несколько дней у Амелии день рождения, и надо устроить праздничный обед, украсить столовую и придумать развлечения.
– Леди Вилия, какая замечательная идея! В прошлом году девочка осталась без праздника.
– Почему?
– За три месяца до её дня рождения погибли мсье Рей и леди Лилиан.
– Понятно, тогда тем более нам нужен такой праздник, чтобы ребёнок забыл всё плохое. Приступим? – девушки энергично закивали.
– Первое – это меню, и нам обязательно нужен торт и свечи.
– Леди Вилия, торт понятно, а свечи зачем?
– Воткнём в торт, зажжём, Амелия загадает желание и задует свечи, если все погаснут, то желание обязательно сбудется.
– Как интересно, ни разу такое не видела, – игнорируя её удивление, продолжила.
– Алма, меню праздничного стола на твоё усмотрение, успеешь до завтрашнего утра составить? Я ознакомлюсь и добавлю что-нибудь от себя.
– Конечно, сегодня к вечеру у меня будет всё готово.
– Отлично, тогда не буду вам мешать. Не видели, где Маргарет?
– Леди Вилия, она была на втором этаже правого крыла, там наводили порядок после гостей, – подсказала Мегги
–Спасибо.
Подниматься на второй этаж в поисках экономки мне не потребовалось, она нашлась в холле.
– Маргарет, пойдём в кладовую посмотреть какая у нас ткань есть. Понадобится старая и ненужная одежда, что не жалко – мы будем её резать.
В поисках необходимой ткани мной были обнаружены портреты. Как оказалось, это почившие герцоги и герцогини Данклав. Женщины и мужчины были одеты в нарядную одежду, обвешаны украшениями, наверняка семейными, и выглядели торжественно-мрачными.
– Маргарет, а среди этих портретов есть господин Андре? – изучая замок, я была удивлена, не найдя ни одного портрета, оказывается, они все хранились здесь. Мне было очень интересно посмотреть, как выглядит мой муж, а признаваться в этом слугам было странно.
– Нет, леди Вилия, вот это – старший брат господина Андре, мсье Рэй, – на портрете был изображён темноволосый крепкий мужчина с нахмуренными бровями.
– Леди Лилиан, супруга мсье Рэя, очень добрая и тихая девушка. Любила заниматься в огороде, в том, что во дворе замка, – продолжала знакомить меня Маргарет.
– А родители мужа?
– У покойного герцога после смерти супруги помутился разум, и он уничтожил свой и её портрет, – будто извиняясь ответила Маргарет.
– Хмм… Интересно, – странные дела творились в этом замке.
– Господин Андре похож на свою мать. Такие же тёмные волосы и очень красивая улыбка. Простите, леди Вилия, – спохватившись, смутилась Маргарет.
– Маргарет, всё в порядке, и спасибо тебе, а теперь давай продолжим поиск.
Ткань в итоге нашлась в дальнем углу кладовой. Старая одежда, ветхие шторы и обивка, протёртое постельное бельё – всё это богатство было чистым и аккуратно сложенным. Выбрав несколько разноцветных вещичек, направились в холл. По пути я объясняла Маргарет, что требуется из этого сделать и для чего мне всё это надо. Когда предел удивления экономки был достигнут, я как раз закончила свой рассказ.
Следующим пунктом назначения в моём забеге был Бертран, его я отыскала в кабинете с Аллистером.
– Отлично, оба здесь, – плюхнулась на кресло. – Мсье, у Амелии скоро день рождения, и мы начинаем уже сейчас подготовку к нему, Алма и Маргарет свои задания получили, пришла ваша очередь.
Мужчины переглянулись, и если Бертран принял эту новость с долей снисходительности, то Аллистер точно не горел участвовать в подготовке и периодически поглядывал на дверь, ища пути отхода.
– Леди Вилия, боюсь, я не смогу помочь вам в этом деле. Сегодня идёт подготовка и сбор товара, а завтра я выезжаю в столицу. По пути заеду в Данклав, проверю, как идёт торговля, и завезу очередную партию. Также выложим в качестве примера украшения и кукольный домик, Тед и Грейс уже сделали два потрясающих двухэтажных домика. Грейс ещё подключила свою младшую сестру и нашили к каждому домику куклу и пару нарядов, – вот, что я говорила? Хочет сбежать. Ну и ладно, думаю, без него справимся.
– О, замечательно! Тед и Грейс уже смастерили два домика, молодцы! И про кукол не забыли.
– Не забыли, предложил им в первую поездку выставить домик, они были рады и трое суток практически не покидали мастерской.
– Отлично! Аллистер, как долго вы планируете задержаться в столице? Вам ещё лавку, подходящую необходимо найти.
– Леди Вилия, об этом не беспокойтесь, думаю, к празднованию я успею вернуться. Мой давний друг уже подобрал несколько подходящих вариантов для нашей лавки. А также есть пара желающих в управляющие, мне требуется только выбрать.
– Тогда успешной и лёгкой вам дороги. Бертран, вам придётся одному справиться с моей задумкой
– Леди Вилия, я справлюсь, – произнёс Бертран, гордо подняв голову.
– Отлично, позже я скажу, что делать.
Выйдя из кабинета, поняла, что прошло минимум два часа. Как там Амелия?
В саду было хорошо: тёплый ветер, солнышко, птичьи трели. Амелию нашла убегающею от Салли, она со смехом огибала деревья. Иногда вскрикивала, когда появлялся риск быть пойманной. Какое-то время наблюдала за ними, не хотела мешать, но буквально через пять минут была обнаружена, и ребёнок с криком устремился ко мне.
– Вилия, ты пришла! А мы играли. Салли сказала, что я хорошо бегаю и меня не догнать.
– Да, ты просто отлично бегаешь, я видела. Не устала?
– Нет, но мне надоело быть в саду.
– Тогда пошли в замок. Во что будем играть? – сегодня было много сделано, задания все получили, можно посвятить время ребёнку.