Оценить:
 Рейтинг: 0

Корабельный плотник

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16 >>
На страницу:
7 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Михи ки папатуануку…

От неосторожного движения дверь скрипнула, и песня тут же прекратилась. Джилл стоял в нерешительности, боясь обнаружить себя. До него донеслись новые звуки, и тут он догадался, что Раита плачет. В этот момент сердце Джилла сжалось в комочек. Ему захотелось подойти к девушке и обнять её…

Трактирщик постоял ещё какое-то время, затем тихонько затворил дверь и лёг на кровать. Потом долго не мог заснуть. Он сам чувствовал себя неуютно от одиночества. Стоило закрыть глаза, как со всех сторон из темноты на него наваливались мысли о Раите, Джинти, её детях, Томе и своей непростой жизни: почти забытых родителях и доброй жене… Наутро Джилл пошёл на кладбище и долго-долго сидел на могиле супруги…

Спустя день объявилась Джинти. Как ни странно выглядела опрятно, от чего Джилл уже отвык. С раннего утра служанка приступила к работе как ни в чём не бывало, и весь день вела себя спокойно и приветливо. Том старался никуда не отлучаться, находился в трактире или рядом, приглядывая за Джинти. До вечера всё обошлось без происшествий.

В этот день у корабельного плотника разыгрался аппетит. На ужин Раита принесла Тому огромную вкусную рыбину, зажаренную по-маорийски в банановых листьях с соусом и бататом. Всё приготовленное старый моряк поедал, высказывая удовольствие.

– Это тебе, Том, шотландское за то, что плохим людям не даёшь меня в обиду, – помигнула ему Джинти, по-видимому, намекая на Джилла. Она поставила на стол перед корабельным плотником добрую порцию джина. А потом, ещё несколько раз подносила ему крепкое спиртное. Становилось заметно, что старый Том здорово захмелел. Он повеселел и к удивлению трактирщика, поднял тост за его здоровье. А Джинти продолжала подливать в его стакан виски.

– Угощайся, моряк! Ты – настоящий шотландец! И не просто шотландец, а абердинец! Сегодня Джинти тебя угощает! Ведь абердинцы – самые лучшие люди в мире, а я всё равно здесь ничего не заработаю! Так, может, хоть ты вспомнишь меня добрым словом…

Том отвечал ей любезностью. Никто прежде не видел старого моряка в таком хорошем настроении. Он ещё провозгласил тост за капитана Найта, за малюток Джинти и даже приобнял служанку, когда та принесла ему очередную порцию виски. Неожиданно Джилл насторожился. Что это за весёлая игра? Он не ждал от Джинти ничего хорошего. Она как будто подначивала старого моряка.

– Мы уедем. Только что в разные стороны, старина Том! Что нам делать здесь? Окленд слишком маленький город, не то, что Абердин! – без устали болтала служанка.

– Куда ты уедешь? – пробурчал Джилл.

– Туда, где никто тебя не обидит, где много-много счастья! – не унималась Джинти.

Вечер приближался к концу. Только-только начали расходиться первые из посетителей, как неожиданно на глазах у всех корабельный плотник как-то размяк и стал сползать на пол. Раита и Джинти едва успели его подхватить. Все перепугались, полагая, что у него начался очередной приступ эпилепсии. Только Джинти сохраняла спокойствие.

– Ничего-ничего. Старый моряк Том просто устал. С шотландцами такое случается, когда они выпьют много виски. Ему требуется чуть отдохнуть, – продолжала отпускать шутки Джинти.

Между тем, глаза у судового плотника опустели, он не мог говорить, а ноги, точно толстые верёвки, не шли, а волочились по полу, как в тот раз, когда он впервые появился в трактире. Женщины с трудом отнесли его в чуланную комнату и уложили на кровать.

– С ним всё будет нормально. Не переживай, – Джинти поймала на себе беспокойный взгляд Джилла, – такое бывает. Он просто выпил больше, чем обычно.

– Зачем ты ему столько наливала? – в голосе Джилла звучало недовольство, – разве ты не видела, что он уже хорош?

– А что тебе до этого? Том – мой друг, и это наши дела, – парировала дерзкая служанка.

– Ты его что, убить хотела?

– Ещё что придумаешь? – ухмыльнулась Джинти.

Вечер продолжился своим чередом. Посетители ушли, в дальнейшем вечер обошёлся без происшествий. Перед тем как лечь спать, Джилл заглянул в комнату Тома. Моряк спал крепким сном. И Джилл вздохнул с облегчением. Какой-то волнительный вышел этот день.

10.

Рано утром, когда надо было начинать приготовления на кухне, Джилл хватился своих служанок. Куда-то исчезла Джинти. Её не было в трактире. Не оказалось на своем месте и Раиты. Эйлс сказала, что не знает, куда делась её мать, а Раита поспешно ушла с каким-то молодым туземецем. Как смогла объяснить Эйлс, с кем-то из родственников Раиты вроде бы случилась беда. Перед тем как уйти маорийка успела сказать: «дом» и «плохо».

– Она казалась сильно взволнованной и очень торопилась, – объяснила Эйлс.

Трактирщик стал беспокоиться за Раиту. Он не знал, что и думать. Что такое могло случиться, чтобы маорийка, не предупредив его, убежала? Впрочем, туземцы вели такой образ жизни, что ожидать от них можно было всё, что угодно. Многие из них к работе были приучены плохо, и часто без всякой причины её бросали. А потом ещё Джинти. Эта-то куда могла запропаститься?

Волнения Джилла оказались напрасны. Спустя час обе женщины нашлись. Раита свое отсутствие объяснить не смогла. Только замахала руками, складывая их крестом и пожимая плечами, а Джинти, как оказалось, всё время, пока её искали, наводила порядок на задворках заведения, хотя об этом никто не просил. К тому же, как показалось трактирщику, один раз он выходил во двор, но прислуги там не видел. Всё это настораживало. И, как показали дальнейшие события, не напрасно.

Прошло часа два и казалось, что утреннее происшествие забылось. Джилл готовил обед, а служанки занимались обычными делами, когда из своего чулана вышел Том. Его большая фигура перегородила выход из кухни.

– Кто это сделал? – взгляд корабельного плотника трудно было назвать миролюбивым, а в его руках все увидели открытый замок, – Джилл, меня обокрали.

– О чём ты? Как это могло…? – Джилл, конечно, ждал неприятностей, но воровства в его трактире давно не случалось. И кто это мог сделать? Он невольно сразу же подумал о Джинти.

– У меня ночью стащили ключ, и кто-то забрал все деньги из моего сундука. Все деньги, до последнего пенни. Всё, что я заработал. За много лет. Кто эта крыса?

– Как же это возможно? Ты же хранил ключ у себя на груди? – Джиллу не хотелось верить в случившееся.

– Его кто-то украл ночью. Снял с меня, пока крепко спал. Вчера за ужином меня чем-то отравили. Голова раскалывается.

– Это туземка! – закричала Джинти. Она подскочила к старому плотнику и попыталась обнять его, но он отстранил служанку своей огромной рукой.

– Это она, Томми. Эта молодая гадина, – продолжала настаивать Джинти истеричным голосом, – она отравила тебя рыбой. Дикари умеют это делать. Может даже хотела тебя убить. И обокрала.

– Чья это работа? Твоя – в голосе старого моряка все отчетливей слышался металл, а гневный взгляд был обращён на Раиту.

Туземка не понимала большинство слов, лишь догадалась, что ей угрожают. Слёзы моментально заполнили её глаза.

– Я плохое не делать, – попыталась объяснить она и после этих слов дрожащая, вся в слезах, спряталась за спину Джилла.

– Ты!? – еще раз рявкнул на неё Том.

Выглядывая из-за спины трактирщика, Раита отрицательно покачала головой. Туземка по-прежнему не понимала, что конкретно от неё хочет старый моряк, только смотрела на раскрытый замок от сундука, который он держал в руке. Слёзы в этот момент лились из её глаз тропическим ливнем. Неожиданно Том бросил замок на пол и решительно двинулся на Раиту, не обращая внимание на трактирщика.

– Накажи её Том. Это она – воровка. Она хотела тебя убить. Я же всегда была с тобой, – как-то сбивчиво стала кричать Джинти, подначивая корабельного плотника.

Казалось, Том вот-вот убьёт туземку, но трактирщик решительно остановил его.

– Стоп травить, приятель – твёрдо произнёс Джилл.

– Я думаю, что тебе не следует вмешиваться, кок. – Совсем враждебно, чеканя каждое слово, проговорил Том.

Он схватил Раиту за руку, но тут же столкнулся нос к носу с Джиллом.

– Нет, приятель, так не пойдет. Оставь девушку, – теперь и голос трактирщика звучал угрожающе.

Крепкая рука корабельного плотника обхватила горло Джилла, другая рука по-прежнему не выпускала Раиту. Но и Джилл не собирался отступать, хотя перевес в силе был на стороне противника. Он ударил Тома под дых, и тому ничего не оставалось, как выпустить Раиту на свободу, что оказалось весьма вовремя, поскольку в туземку снова готова была вонзиться своими шипами Джинти. Они обе тут же оказались на полу и на равных сцепились между собой. В проёме двери показалась Эйлс, которая заревела, закрыв лицо руками.

И тут Том со всей силы ударил Джилла в лицо. Трактирщик отлетел в сторону и едва устоял на ногах, но всё равно сдаваться не собирался. Джилл может и проигрывал в силе, но зато оказался более выносливым, поскольку лет на десять моложе корабельного плотника. От его первого удара Том увернулся, а вот второй пришёлся в нос. Хлынула кровь. На минуту корабельный плотник потерял равновесие. Этого хватило Джиллу, который схватил своего постояльца за бороду и нанес удар между глаз. Том в ответ неожиданно пнул Джилла в пах. Трактирщик с грохотом повалился на пол. Неизвестно, что могло произойти дальше, но в это время с Томом опять случился припадок. Лицо старого моряка стало багровым и задёргалось. Он присел на колени и головой уткнулся в стену. Тряска была такой сильной, что корабельный плотник мог разбить себе лицо.

Женщины прекратили борьбу. Джинти, оттолкнув Раиту, поднялась с пола и стала отряхивать платье.

– Вот, видишь, я же говорила, что у него эпилепсия. Ему следует помочь. Я одна не смогу поднять. Помоги, Джилл, что лежишь, больно что ли?

Вдвоём они втащили Тома в чуланчик и положили на лежак. Приступ стал проходить. Плотник смотрел на них большими глазами. Чуланная комната заполнилась людьми. Дэви и Томми с опаской выглядывали из-под лежака. Джинти уселась на сундук, а Джилл стоял рядом с больным. За дверью по-прежнему рыдала Эйлс. Раита стояла в дверном проёме с опущенными глазами. На лицах мужчин были большие красно-синие кровоподтеки.

– Ну ты как, Том? Жив что ли?
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16 >>
На страницу:
7 из 16