Вот, всё правильно. Ввинчивай свечу. Надевай провода 1-2-4-3.
Теперь подкачать бензин, примерно 2/3 по стеклу, видишь?
Включай!".
Постепенно, о-ох, постепенно, у меня стало получаться.
10. Слова, слова, слова…
В течение длительного времени, до Конюшни, я жил и работал среди привычных мне терминов: максимально допустимый ток, напряжение холостого ход, полоса пропускания, входное сопротивление, ТУ, ТЗ, СхЭ, СхФ, таблица проводов, МНСЧХ, ЕСКД, Разработал-Проверил-Утвердил, ОНС, сетевое планирование, Форма секретности, Командировочное удостоверение, Отчет о командировке, Социалистическое обязательство, личный творческий план, коэффициент творческого участия, Моральный кодекс строителя коммунизма, политинформация, переаттестация, определяющий год, завершающий год, колхоз, овощебаза, дружина…
Особым талантом считалось владение высоким штилем служебной переписки: "Главному инженеру…", "Начальнику 1-го Управления…", "Направляю Вам…", "Прошу Вас…", "Обращаю Ваше внимание…", "В соответствии с Планом…", "Согласно Приказу…".
И вот всё это, как раньше бы я тактично выразился, "накрылось медным тазом" или "пролетело как фанера над Парижем".
Одним из шоковых ощущений первого времени моей работы на Конюшне, было погружение в новую, незнакомую мне языковую среду. Вместо тонких острот, интеллигентской игры слов, политических анекдотов и формально уважительного общения я попал в мир грубых шуток, незнакомых терминов и непривычных оборотов русского языка.
Вот присказки, которыми Клён постоянно сдабривал свой трудовой день:
Кури, кум, кури – на то и свадьба!
Кто е…ёт, тому и сало!
Эх-ма, деньжонок бы тьма.
Та-ак, сказал бедняк, а сам заплакал.
Через Ново-Ебуново на деревню Ебашлык
Руку мы уже набили. Осталось морду набить.
Рожденный пить е…ать не может.
Все будет в лучшем виде.
Хороший стук наружу выйдет.
Сразу видно – девка б…, по глазам её видать.
Керосиновый ремонт.
Что сгорит, то не сгниёт.
Гарантия – до ворот.
Новьё, и муха не е…лась.
После каждой присказки Клён заразительно смеялся своим хриплым смехом, потом следовало традиционное "Ага, ага, ага…" или "Добро, добро, добро…", после чего он повторял шутку на бис.
После визита кого-нибудь в электроцех, Клён мог продекламировать:
"Это что за чучело
К нам в гости прих…чело?
Попрыгало, поквакало
И снова у…яколо!"
Конечно, полно было и всяких ошмёток от неумных анекдотов: "Надо зе… То-то зе!", "Мышь в п… Ор-ри-ги-на-льно!!!" и т.д.
Исполнялся также классический шофёрский фольклор:
Только вьет.
Ветер в харю – я х…ярю.
Дело было не в бобине – распи…яй сидел в кабине.
Свечи Bosch, бобина Bosch, что ж ты, падла, не идёшь?
Кривой стартёр.
Дадут тебе "лохматку" – на ней х… заработаешь.
Со временем я начал понимать, что профессионал не скажет: "Привезли на буксире" – обязательно: "Притащили на галстуке".
Не "отъехать задним ходом", а "сдать назад".
"Подвижный и неподвижный контакты прерывателя" объявлялись как "молоточек" и "наковаленка".
Как сказал бы один из героев "Осеннего марафона", я здесь узнал много новых слов:
Бендикс – привод стартёра
Трамблёр – прерыватель-распределитель
Лягушка – датчик заднего хода.
Тарзан – мощный выпрямитель для заводки машин без аккумулятора.
Хап-хап – снегоуборочная машина
Я с удивлением обнаруживал антропоморфизм в отношении деталей автомобиля:
ухо, зуб, щека, горловина, шейка, палец, кулачок, плечо, ребро, колено, пятка.
Названия деталей машин зачастую сами подсказывали своё назначение: