Синонимы: Масличная ветвь; Пальмовая ветвь.
ПА?ЛЬМОВАЯ ВЕТВЬ.
? Символ мира, мирных намерений.
• См. Оли?вковая ветвь.
Синонимы: Масличная ветвь; Оливковая ветвь.
ВЕ?ТЕР
КТО СЕ?ЕТ ВЕТЕР, ПОЖНЁТ БУ?РЮ.
Посл. книжн.
? Тот, кто начинает войну, провоцирует конфликт и т. п., будет сурово наказан; тот, кто является зачинщиком конфликта, погибнет в результате этого конфликта.
• Пословица возникла на основе высказывания из Ветхого Завета: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю» (Ос 8:7).
ВЕ?ЧЕР
И БЫЛ ВЕ?ЧЕР, И БЫ?ЛО У?ТРО. Книжн., высок.
? О неизменной последовательности времени.
• Цитата из Ветхого Завета, где повествуется о сотворении мира Богом: «И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один» (Быт 1:4–5).
ВЕ?ЧЕРЯ
ТА?ЙНАЯ ВЕ?ЧЕРЯ. Книжн. или публ.
? Тайное собрание, на котором обсуждаются какие- л. важные вопросы.
• Назв. трапезы, в которой участвовал Иисус вместе с апостолами вечером накануне того, как Он был взят стражниками в Гефсиманском саду (Мф 26:20–29; Мк 14:17–25; Лк 22:14–20). Речь идет об устроенном согласно иудейской традиции пасхальном пире, который учитель празднует со своими учениками. Но Иисус после «благодарения» вводит особый ритуал – причащение (евхаристию). Сюжет тайной вечери не раз использовался писателями и художниками христианского мира (напр., «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи).
ВЕЩЬ
ВСЕ?МУ СВОЁ ВРЕ?МЯ [, И ВРЕ?МЯ ВСЯ?КОЙ ВЕ?ЩИ ПОД НЕ?БОМ] см. ВРЕ?МЯ
ВИ?НО
ВЛИ?ВАТЬ / ВЛИТЬ МОЛО?ДОЕ ВИ?НО В МЕХИ? СТА?РЫЕ.
? 1. Использовать старые формы для того, чтобы изложить что-л. новое. 2. Не менять что-л. кардинально, заниматься лишь частичным, непринципиальным изменением чего-л.
• Восходит к посл. Не вливают молодое вино в мехи старые (см.).
НЕ ВЛИВА?ЮТ МОЛОДО?Е ВИНО? В МЕ?ХИ СТА?РЫЕ. Посл.
? Невозможно создать что-л. новое, не порвав со старым.
• Считается, что посл. восходит к Новому Завету: «Не вливают… вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое» (Мф 9:17; Мк 2:22; Лк 5:37). Мехи – кожаные мешки для хранения вина, бурдюки. См.
Вливать молодое вино в старые мехи.
ОБРАТИ?ТЬ ВО?ДУ В ВИНО? см. ВОДА?
ВИНОГРА?Д
ОТЦЫ? Е?ЛИ КИ?СЛЫЙ ВИНОГРА?Д, А У ДЕТЕ?Й
ОСКО?МИНА см. ОТЕ?Ц
ВНУ?ЧКА
ВНУ?ЧКА Е?ВЫ см. Е?ВА
ВОДА?
ЖИВА?Я ВОДА?. Фольк.
? 1. Эликсир жизни; всё, что даёт человеку энергию, бодрость, силы. 2. Нечто оживляющее, восстанавливающее (атмосферу, социальные настроения и т. п.).
• В сказках выражение обозначает волшебную воду, воскрешающую мертвых. В др. – рус. языке живая вода – это родниковая вода, вообще – ‘текучая, проточная вода' в противоположность мёртвой – ‘стоячей'. В фольклорном употреблении эти определения приобретали новые переосмысления: живая – ‘животворная', мёртвая – ‘целительная, необходимая для восстановления плоти умершего'. Такое пере осмысление было предопределено особым магическим значением, которое водная стихия имела в верованиях многих народов. Поэтому окропление живой водой оживляло мёртвого, а окропление мёртвой исцеляло и сращивало мясо с плотью. Популярности образа живой воды способствовала её известность (правда, в несколько иной функции) в Новом Завете: «Иисус сказал ей [самарянке] в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую» (Ин 4:10).
ОБРАТИ?ТЬ ВО?ДУ В ВИНО?. Книжн.
? Превратить что-либо малозначительное в нечто ценное.
• Действие, которым Иисус положил начало чудесам в Кане Галилейской. О нём повествует в своём Евангелии Иоанн. Однажды Иисус вместе с учениками и Матерью был приглашён на свадьбу. Когда вино закончилось и Мать сказала Иисусу об этом, Он велел наполнить все сосуды водой и обратил воду в вино. Так Иисус «явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его» (Ин 2:11).
ТЕМНА? ВОДА? ВО О?БЛАЦЕХ. Книжн., часто неодобр.
? Выражение используется для обозначения чего-л. непонятного, загадочного.
• Оборот восходит к ц. – слав. тексту Ветхого Завета (Пс 17:12): «И положи тму закровъ свой: окрестъ его селенiе его: темна вода во облац?хъ воздушныхъ»; ср. рус. перевод: «И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных».
ЧА?ЮЩИЕ ДВИЖЕ?НИЯ ВОДЫ? см. ДВИЖЕ?НИЕ
ВОЗВРАЩЕ?НИЕ
ВОЗВРАЩЕ?НИЕ БЛУ?ДНОГО СЫ?НА. Книжн.
? 1. Обращение беспутного, нравственно нестойкого человека к праведной жизни. 2. Поступок или поступки, свидетельствующие о раскаянии в прежних заблуждениях. 3. О чьем-л. возвращении домой, на родину.
• Выражение послужило назв. ряда худ. полотен на сюжет евангельской притчи о блудном сыне (Лк 15:1132). Особо известна картина Рембрандта (1668–1669).
ВОЗДУ?Х