– Здравствуйте, – влезла Ирис в интересный разговор.
– Здравия желаю, – буркнул майор, встал на цыпочки, чтобы приблизить свирепое лицо к Рекстону, и взялся за пуговицу на его куртке.
– Не дури! У меня тебе будет лучше. Ты у меня как сыр в масле будешь кататься! Будем вместе вспоминать старое!
– Благодарю за оказанное доверие, майор, но нам лучше не возвращаться к этому разговору. Мой ответ будет неизменным. Всего доброго, ваше благор… господин Зейц.
Рекстон осторожно отцепил пальцы коротышки от пуговицы, поклонился, коснулся локтя Ирис и повел ее прочь.
Майор выругался, повернулся и зашагал к дому.
Слева раздался громкий хлопок, полетели комья земли и дерна. Из образовавшейся ямки выскочил перепуганный крот и припустил что есть мочи в сторону леса.
Сработала взрывная ловушка, догадалась Ирис.
– Чтоб тебя! – проорал майор, швырнул в крота камень и не попал.
Когда Ирис села в автомобиль, она не выдержала и рассмеялась. Рекстон улыбнулся.
– Какой суровый служака… Майор переманивает вас к себе на службу?
– На должность денщика, то есть, камердинера. Не оставляет надежды уже года два.
– А вы кремень. На такие деньжищи не польстились. Не хотите, чтобы вами командовали? У Эрколе вы сам себе командир.
– Вы меня прекрасно изучили, госпожа Диль.
Ирис фыркнула, но тут же погрустнела. Ее миссия – подружиться с соседями – оказалась провалена.
– Давайте заедем на почту, вы отправите ваше письмо, а потом заглянем в трактир, – предложил Рекстон.
– Хорошо, – вздохнула Ирис. – Из трактира меня не выставят? А то тут все такие дружелюбные, аж оторопь берет.
– В «Хромом гонце» вам будут рады, госпожа Диль, не беспокойтесь.
Глава 8 Мистические туристы
Трактир «Хромой гонец» стоял в самом центре Альсингена. Его стены обвивал плющ, над дверью покачивалась дубовая вывеска, где веселый человечек на костыле сжимал в руке кружку пива.
Ирис вошла в темный зал, полупустой по причине раннего часа. Два респектабельных господина читали газеты, у двери расправлялся с поздним завтраком дюжий фермер.
Все уважительно поздоровались с Рекстоном и приветливо кивнули Ирис, господа даже привстали.
Заведение Ирис понравилось. Низкий потолок поддерживали деревянные опоры, стены украшали оленьи рога и охотничьи горны. Кожаные кресла впитали в себя запах табака и пряностей.
За прилавком протирал кружки степенный трактирщик.
Он подал гостям меню и поинтересовался у Ирис, понравился ли ей Альсинген.
– Я пока толком не осмотрелась, – призналась Ирис.
– У вас еще будет время. Вы, как понимаю, к нам надолго? Обязательно наведайтесь на пруд за буковой рощей. Красивое место. Барон любил там гулять. Приношу вам соболезнования, – спохватился он. – Его милость был у нас частым гостем. Он подарил нам электрическую машину собственного изобретения для развлечения посетителей, – хозяин кивнул на деревянный ящик с вращающейся ручкой на боку. Из прибора торчали две скобы.
– И что же делает эта штуковина?
– С ее помощью каждый может проверить свою устойчивость к боли. Внутри динамо-машина, которая дает разряд. Посетители делают ставки на то, какой силы удар тока они выдержат.[4 - Такое развлечение было действительно популярно в начале 20 века. Оно называлось «электрическая тонизирующая и развлекательная машина»]
– Разве это не опасно?!
Хозяин пожал плечами.
– Пока никто не умер. Машина пользуется популярностью. Желаете попробовать?
– Нет, увольте. Мне чай и сырный пирог, пожалуйста.
– А вам, Арман?
– Только чай. Спасибо, Вилле.
Они вернулись за стол. Ирис с удовольствием пила крепкий чай и отщипывала пирог.
Славное место, этот трактир. У стойки есть площадка наподобие сцены: наверняка по вечерам там располагаются музыканты и играют для посетителей, а то и танцы устраивают. Пожалуй, с хозяином можно договориться о кукольном спектакле.
Но, наверное, хозяйке «Черного дуба» и дочери барона не положено подобным заниматься? Ирис расстроила эта мысль.
Она хотела обсудить ее с Рекстоном, но дворецкий отгородился от нее газетой. Ей была видна лишь верхняя часть его лица.
Его глаза сосредоточенно бегают по строчкам, он время от времени хмурится, иногда удивленно приподнимает бровь.
Брови у него густые, с выразительным изгибом. Возле левой небольшой шрам – он заметен, только если приглядеться.
Чего не скажешь о шраме на его спине. Ирис так и подмывало спросить, где он его получил. Но тогда Рекстон узнает, что за ним подглядывали.
Этот человек полон загадок.
Ирис отчего-то стало жарко в груди. Она кашлянула и легкомысленно спросила:
– Что читаете? Раздел «Советы домохозяйкам»? Изучаете новые способы чистки обуви?
Рекстон опустил газету и с укором посмотрел на девушку.
– Зря насмехаетесь. Чистка обуви – тонкое искусство. Мой наставник, прежний дворецкий в «Черном дубе», считал, что я овладел им в совершенстве. А он, между прочим, когда-то управлял гостиницей для дипломатов. Сейчас я знакомлюсь со столичными новостями.
– И что там происходит, в столице?
– Много интересного. Выставка цветов в Центральном парке. Големы-борцы в цирке «Абрус-Макабрус». У вокзала открывается отель класса люкс, владельцы набирают персонал.
Рекстон медленно сложил газету.