Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Преступление отца Амаро

Год написания книги
1875
<< 1 ... 61 62 63 64 65 66 >>
На страницу:
65 из 66
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– А у доны Марии что нового?

– Про нее, знаете, ходят сплетни… Новый лакей… Прежде он был столяром и жил против неё, а теперь у него часы и все прочее… ходит в перчатках, курит сигары. Повезло человеку!

– Божественно повезло!

– У Гансозо все по-прежнему, – продолжал каноник. – Они взяли теперь вашу прежнюю прислугу.

– А это животное Жоан Эдуардо?

– Он живет все в Пояише. Помещик страдает печенью. Мне говорил об этом аббат Феррао.

– А он как поживает?

– Хорошо. Знаете, кого я видел недавно? Дионизию. – И он добавил несколько слов на ухо отцу Амаро.

– Неужели правда, отец-наставник?

– Да, да, на улице Созас, в двух шагах от вашей прежней квартиры. Дон Луис да Барроза дал ей деньги на устройство этого учреждения. Вот и все новости. А вы поправились, голубчик! Перемена места пошла вам на пользу. А вы еще писали мне, что хотите уйти в монастырь и провести остаток жизни в покаянии!

Отец Амаро пожал плечами.

– Что поделать, отец-наставник! Это было под первым впечатлением… Тяжело было тогда! Но все проходит…

– Да, все проходит, – сказал каноник и добавил после некоторого молчания: – Но теперешняя Лерия непохожа на прежнюю.

Они сделали, молча, несколько шагов, вспоминая приятные времена. Мимо них прошли две дамы: одна седая с аристократическою наружностью, другая бледная и стройная, с томными глазами.

– Чорт возьми! – прошептал каноник, подталкивая коллегу под локоть. – Вы, наверно, не прочь принять такую особу в число своих исповедниц, старый плут?

– О, это время прошло, отец-наставник, – ответил священник, смеясь. – Теперь я исповедую только замужних женщин.

Каноник закатился веселым смехом, но подавил в себе порыв веселости, увидя, что Амаро низко кланяется какому-то седоватому господину в золотых очках и с сигарой в зубах.

Это был граф де-Рибамар. Он подошел добродушно к обоим священникам, и Амаро подобострастно представил ему «своего друга каноника Диаса из Лерии». Они поговорили сперва о погоде, затем Амаро перевел разговор на последние телеграммы.

– Что вы скажете о событиях во Франции, граф?

Государственный деятель замахал руками, и лицо его омрачилось отчаянием.

– Ох, уж не говорите об этом, отец Амаро. Небольшая горсточка бандитов разрушает Париж… мой Париж! Поверьте, господа, я даже заболел от этих известий.

Священники присоединили свои голоса к негодованию великого человека.

– А какие могут быть последствия всего этого, граф? Как вы думаете? – спросил каноник.

Граф де-Рибамар заговорил с расстановкою и с весом, сознавая всю важность высказываемых мнений.

– Какие последствия? Это нетрудно предсказать. Когда имеешь некоторый опыт в истории и политике, последствия видны совершенно ясно. Не позже трех месяцев после подавления восстания, Франция снова станет империей. Если бы даже Наполеон III отказался снова принять корону, императрица примет регентство от имени своего несовершеннолетнего сына. Неизбежным последствием этого явится восстановление светской власти папы в Риме. Я, правду сказать, не сторонник восстановления папы на римском престоле, но тут дело не в моих взглядах. К счастью, я не хозяин в Европе. Такие обязанности были бы мне не по силам при теперешнем состоянии здоровья и возраста. Я высказываю только мнение, продиктованное мне опытом в делах политических и знанием истории. Так вот, императрица на французском престоле, Пий IX на римском, и демократия будет раздавлена этими двумя божественными силами. И поверьте, господа, что после этого сто лет не будет разговоров ни о республике, ни о социальных вопросах, ни о народе.

– Да услышит вас Господь, граф! – сказал каноник елейным голосом.

Но Амаро был так счастлив, разговаривая на Лиссабонской площади со знаменитым государственным деятелем, что спросил еще тревожным тоном напуганного консерватора:

– А как вы думаете, ваше сиятельство, эти республиканские и материалистические идеи могут распространиться у нас в Португалии?

Граф засмеялся.

– О, не беспокойтесь об этом, господа. Может быть некоторые дураки и говорят здесь всякую ерунду про упадок Португалии, уверяя, что дело не может идти, так дольше десяти лет, но это все пустые разговоры!

Он прислонился к решетке, окружавшей статую Камоэнса, и продолжал интимным тоном:

– Право, господа, иностранцы завидуют нам. И поверьте, я вовсе не желаю польстить вам, но пока в Португалии есть такие почтенные священнослужители, как вы двое, наша родина будет с честью занимать свое место в Европе. Потому что вера, господа, это основа порядка!

– Несомненно, ваше сиятельство, несомненно, – убежденно согласились с ним оба священника.

– И стоит только оглядеться вокруг, господа. Посмотрите, какой мир, какое оживление, какой расцвета!

Он указал им широким жестом на улицу Лорето, где сосредоточивалась вся жизнь города. Дамы проходили с огромными шиньонами и на высоких каблуках, бледные, типичные представительницы вырождения. На тощих клячах скакали молодые люди с историческими именами и изможденными от кутежей лицами. На скамейках лениво сидела скучающая публика. Люди с недовольным, надутым видом читали афиши с объявлениями о грязных оперетках; рабочие с осунувшимися лицами были как бы воплощением умирающей промышленности. И весь этот расслабленный мир медленно двигался под роскошным южным небом, по улице Лорето, где высились два мрачных фасада церкви, и по площади Камоэнса, вдоль длинного ряда домов с вывесками ломбардов и трактиров, куда выходили грязные переулки целого квартала проституции и преступления.

– Поглядите, – продолжал граф: – на это спокойствие, процветание страны, довольные лица! Согласитесь, господа, что мы несомненно возбуждаем зависть всей Европы.

И все трое – государственный деятель и оба священнослужителя! – стояли у решетки памятника и наслаждались уверенностью в величии своей родины, под холодным взором бронзовой статуи старого, благородного поэта, окруженного знаменитыми писателями славной древней родины – родины, навеки умершей и почти не оставившей по себе воспоминания в памяти современного народа!

notes

Сноски

1

600 рейс – около 1 рубля 20 коп. Прим. пер.

2

360 рейс около 70 коп.

3

Восемьдесят рейс составляют около 16 коп. Прим. перев.

4

1.000.000 рейс – около 2.000 рублей. Прим. перев.

5

Chiquita значит по-испански молодая девушка и малютка. Прим. перев.

6
<< 1 ... 61 62 63 64 65 66 >>
На страницу:
65 из 66