В кадре общий план кухни, слышны страдальческие стоны.
Один из поваров в приступе рвоты склонился над миской, которую успел схватить с полки.
Соён. Неужели… в воду и правда добавили яд?
Соён смотрит на повара 1, который сидит с отсутствующим выражением лица.
Соён. А что с главным поваром?
Повар 1 (едва находит силы, чтобы ответить). Только что… Кажется, был здесь…
Соён. Удрал? Казался таким профессионалом, а сам, как крыса, сбежал…
Хонён. Что же будет с банкетом? Его Величество так старался…
Соён. Ну а что будет? Продуктов нет, шеф сбежал. Вот и сказочке конец.
В голове Соён звучат два голоса.
Бонхван (Е). Будь ты на его месте, стал бы ты просто на все смотреть, опустив руки?
Хечжон (Е). Словно не Бонхван тут овощ, а мы.
Соён в раздумьях… Вдруг улыбается.
Соён. А, ну серьезно. Я, вообще-то, мясоед, как я могу быть овощем? Хонён! Придется тебе потрудиться.
Хонён.?
У Соён решительный вид.
S #12. Дворцовые ворота (день)
Хан покидает территорию дворца. За ним по пятам следует придворная дама Чхве.
Хан показывает караульному свою именную табличку и проходит через ворота.
Придворная дама Чхве (подойдя к начальнику караула). Как зовут человека, который только что вышел?
Начальник караула. А почему спрашиваете?
Придворная дама Чхве. У меня есть на это причина.
Начальник караула. Не могу вам просто так сказать.
Придворная дама Чхве. Тьфу! (Беспокойно смотрит на дворец.) Могу ли я оставить Ее Величество одну на банкете, зная, что она может учудить?..
Придворная дама Чхве все же решается покинуть дворец и последовать за Ханом.
S #13. Переулок (день)
Бандиты дерутся с гвардейцами. Один из бандитов разрезает мечом мешок, погруженный на лошадь. Из него на землю высыпаются фрукты, овощи, специи и прочие продукты, лошадь в испуге их топчет… Простые люди, которые до этого момента прятались, испугавшись драки, тут же выбегают из своих укрытий. И стар и млад – все бросаются подбирать продукты, кто сколько может схватить, распихивают их по карманам.
Принц Ёнпхён и гвардейцы пытаются сохранить хоть что-то, но мало что могут сделать, не поранив людей.
Воспользовавшись их замешательством, бандиты убегают. Принц Ёнпхён спрыгивает с лошади, чтобы пуститься за ними в погоню. Он бросает грустный взгляд в сторону дворца.
S #14. Перед лавкой (день)
Придворная дама Чхве перебежками следует по пятам за Ханом. Ей уже все равно, запачкает она свою обувь в грязи или нет. В какой-то момент Хан, остановившись, оборачивается, и придворная дама Чхве, чтобы не выдать себя, сворачивает в сторону… И внезапно обнаруживает перед собой лавку.
Торговец, вышедший стряхнуть пыль с книг, замечает придворную даму Чхве и улыбается ей.
Торговец. О-хо-хо! Наша постоянная гостья. Мы совсем недавно получили просто невероятный товар…
Жестом приглашает придворную даму Чхве войти внутрь лавки. Там виднеются сложенные товары, которые будто сияют в темноте.
Придворная дама Чхве (зачарованно). Правда? (Приходит в себя и отворачивается.) Я тут не за этим…
Она ищет глазами Хана, который уже далеко ушел по переулку. Заметив его, придворная дама Чхве снова пускается в погоню…
Однако, подходя к развилке, она замечает кузницу. Мускулистый кузнец, разгоряченный работой у наковальни, обливается водой из ковша и стряхивает капли с волос.
Зачарованная этим зрелищем, придворная дама Чхве замедляет шаг.
Придворная дама Чхве (пораженно). Почему именно сегодня столько соблазнов… Нет-нет, я придворная дама Чхве. Я просто так не поддамся.
Снова полная решимости, подобрав подол, придворная дама Чхве бежит за угол, за которым скрылся Хан.
Но того уже и след простыл.
S #15. На углу переулка (день)
Придворная дама Чхве не видит Хана за углом.
Придворная дама Чхве.!
Вдруг откуда ни возьмись у нее за спиной появляется Хан и достает серебряный кинжал.
Господин Хан. У вас есть ко мне какое-то дело?
Придворная дама Чхве от испуга не может даже пошевелиться, лишь косится в сторону.
S #16. Королевский дворец (день)
Девушки исполняют танец, одновременно играя на барабанах.
Чхольчон, переодевшись, возвращается и садится рядом с королевой Сунвон.