– Сэр: инициатива Лондона!
Клейтон положил перед госсекретарём расшифрованный текст «почтового отправления».
– Опять – что-нибудь насчёт поляков? – хмыкнул Стеттиниус, не отрывая глаз от бумаг, которыми был завален весь стол.
– Нет, сэр: насчёт зон оккупации.
– Насчёт зон оккупации?!
Госсекретарь немедленно оживился, тут же отставил бумаги «со стажем», и переключился на работу «с новенькой». По окончанию процесса ознакомления лицо его исполнилось… неопределённости.
– Не знаю, не знаю…
Стеттиниус забарабанил пальцами по столу, и «ушёл глазами за окно». Клейтон терпеливо ждал, когда шеф «вернётся».
– Соедините меня с военным министром! – «вернулся» госсекретарь. – Привет, Генри!
Тридцать три года разницы в возрасте не мешали ему обращаться к старику Стимсону, как к товарищу по детским забавам: Америка!
– Привет, Эдди! – жизнерадостно отозвалась трубка. – Что у нас новенького на фронтах борьбы с Советами?
Госсекретарь рассмеялся: военный министр не собирался изменять ни себе, ни своим взглядам.
– А вот, заглянете ко мне – ознакомлю с последними новинками.
– Уже лечу!..
… – Нет, Эдди, так дело не пойдёт!
Лондонская бумага выпала из рук Стимсона, и мягко опустилась на стол.
– Я, конечно, отдаю себе отчёт в том, что с русскими придётся делиться, но щедрость Лондона кажется мне чрезмерной.
– Полностью с Вами согласен, Генри!
– А я и не сомневался, Эдди! – ухмыльнулся Стимсон. – «Birds of a father flock together»! Говорят, у русских есть аналог этой поговорке?
Лицо Стеттиниуса растянулось в ответной ухмылке.
– Есть, Генри! Со слов Гарримана, русские в таких случаях говорят: «Рыбак рыбака видит издалека».
– Неплохо! – «прибавил в ухмылке» Стимсон. – Мысль – вполне цивилизованная и здравая. Не дураки, эти русские. Но всё равно мы не дадим им слишком много Германии!
– Полностью – «за»! В смысле – «против»!
Госсекретарь уже разворачивал карту.
– Ваши предложения, Генри?
Военный министр наклонился над картой, и несколько секунд изучал её: калькулировал возможности и сопоставлял их с желанием.
– Я предлагаю отодвинуть советскую зону, как можно дальше на восток. Примерно сюда.
Палец Стимсона решительно ткнулся в точку на карте.
– Так, и что мы будем иметь с этого? – моментально включил «мозговой калькулятор» Стеттиниус. – На нашу долю остаётся пятьдесят один процент территории и примерно сорок девять процентов населения.
– Браво, Эдди!
Впечатлённый арифметическими талантами госсекретаря, Стимсон восхищённо покрутил головой. Но Стеттиниус не стал «купаться в лучах славы», и тут же озаботился лицом.
– Всё это хорошо, Генри… Но чем мы подкрепим наши претензии?
– Военными доводами, конечно! – не стал раздумывать Стимсон.
Госсекретарь дополнительно прокис лицом.
– Но у русских они – не менее убедительные. Довод – на довод?
Стимсон перестал улыбаться: вопрос отнюдь не располагал к шуткам.
– Вы правы, Эдди: надо поспешать!
– Только «поспешать»?
Стеттиниус «поел» лицо военного министра предельно выразительным взглядом, подключив к нему и маневры бровей.
«Объеденный» Стимсон не уклонился от прямого взгляда, и включил свой: встречный и такой же прямой. Выразительность его блёклых глаз, недостаточную по причине шестидесяти семи лет, компенсировала достаточно выразительная усмешка.
– И опять Вы правы, Эдди! Тут действительно есть, о чём подумать.
– Я тоже думаю, что нам есть, о чём подумать! – ухмыльнулся Стеттиниус: каламбур получился «ничего себе». – Ну, а пока нам следует, так сказать, «во внеочередном порядке», обработать Лондон. В том смысле, что наше предложение должно стать нашим общим. То есть, их – тоже. В ЕКК мы должны выйти одной командой и с единым предложением. Там, в Консультативной Комиссии, нам с русскими не о чем консультироваться: мы должны поставить их перед фактом. Значит – только императив!
– Англичане не откажутся от своего куска пирога, пусть даже он наполовину чужой, – поморщился Стимсон. – Наверняка они будут претендовать на половину того, что остаётся нам обоим после русской доли в их редакции.
Стеттиниус улыбнулся.
– Конечно, будут, Генри. Но мы найдём, чем утешить Лондон. В конце концов, задача-то у нас – общая: не пустить «ивана» в Европу. Максимум – «приоткрыть дверь». Полагаю, что Черчилль понимает это не хуже нас, и вряд ли станет чересчур долго решать, какое из зол «злее». Он, конечно, не такой реалист, как мы, но мы сделаем из него реалиста. Как минимум, по части взглядов на Америку…
– Русские никогда не согласятся с таким грабежом!
Черчилль с раздражением отбросил в сторону «поправки» госдепартамента к меморандуму Форин-оффис.
– «Шкура неубитого медведя», – усмехнулся Кадоган.
– Медведь будет убит, и Вы это знаете не хуже меня, сэр Александер! – отрезал Черчилль. – Вы бы ещё сказали: «грабители не поделят награбленное»!
– Вернее, то, что ещё и не награблено, – под взгляд в стол уточнил Кадоган. Черчилль полыхнул в него взглядом – и Кадоган «уточнил уточнение». – Но Вы правы, сэр: русские не согласятся с нашим предложением.