– Приведите его!
Агент поспешно вышел из кабинета. Через несколько секунд раздался шум и чьи-то крики. Два рослых амбала втолкнули помятого матроса со связанными за спиной руками. Матрос покрывал ругательствами своих стражников, пытаясь дать им пинка, за что получал в ответ тычки и подзатыльники. Увидев матроса, шеф машинально вскочил, вытянувшись в струну и отдавая честь.
– Развяжите! – рявкнул он.
– Но, шеф!.. Он кидается на всех! Бедного Хафа всего помял! Это опасно!
Шеф гневно посмотрел на посмевшего перечить ему агента. Несчастный от ужаса сжался и рухнул на пол. Стоявший слева амбал в ту же секунду развязал матроса и выбежал из кабинета. За ним на четвереньках выскочил второй. Шеф вышел из-за стола и, взяв стул со спинкой, поставил его перед матросом.
– Прошу Вас!
Матрос, не скрывая негодования, смотрел на шефа.
– Простите меня за такой приём! Мы очень давно ищем вас!
Матрос сявно был озадачен столь необычным приёмом.
– Тысяча котят! Зачем вам понадобился просоленный рыбак?!
Шеф в ужасе не мог оторвать глаз от матроса.
– Вы! Вы… вы действительно считаете себя матросом?
Матрос не на шутку разозлился и, вскочив со стула, бросился к столу, в ярости стукнув кулаком о столешницу.
– Нет! Я – президент! Кем я ещё могу быть? Я всю жизнь ловлю рыбу!
Шеф отпрянул перед натиском злого матроса.
– Хорошо! Хорошо! Простите меня! Мы ошиблись!
Шеф повернулся к барной стойке, демонстративно выбирая напиток.
– Не желаете что-нибудь выпить?
Матрос расплылся в улыбке.
– Вот это другой разговор! Давай сюда красное!
Шеф налил половину рюмки и поставил перед матросом вместе с бутылкой. Кросс, подскочив к столу и быстро схватив бутылку, стал глотать её содержимое, запрокинув голову. Глядя на жадно пьющего матроса, шеф поморщился и тут же поторопился закрыть дверцу бара, чтобы не привлекать к ней внимания. Гость опустошил содержимое бутылки и довольный рухнул на стул, начав мурлыкать себе под нос: «Мы ловим рыбку для прекрасной леди! На суше ловим нашу леди! Иди ко мне, прекрасная киса! Я рыбки дам тебе!» Вскоре песня сменилась грохотом рухнувшего на пол матроса и его храпом. Шеф нажал на кнопку вызова. В кабинет вошли агенты, приволокшие матроса.
– Унесите мистера Кросса в лабораторию! Пусть проведут его полное обследование: мы должны выяснить, что с ним произошло, и кто это сделал!
Агенты вытянулись, дрожа перед шефом, и отдали честь:
– Будет исполнено, мистер Гри!
Они подняли Кросса в матросской форме и выволокли его из кабинета. Мистер Гри нажал на кнопку вызова секретаря.
– Мисс Лик пригласите ко мне агента Хафа!
В кабинет шефа вошёл хромой агент с повязкой на руке и перевязанным ухом. Несчастный еле стоял, дрожа от страха .
– Агент Хаф! Когда я отдал приказ найти и доставить пропавшего мистера Кросса, я не приказывал его калечить!
Помятый агент затрясся ещё сильнее.
– Что вы трясётесь?! – заорал мистер Гри.
– Яяяяя, не… неееее… хххооооттттеееелл.. Ммммыыы… нннееее мммооооггглллиии ее… ее… еегггооо ппррииииввввеессстиии! Онн сссссоооооппппрррооотттивввввлялссссяя! – заикаясь, ответил агент Хаф.
– Молчать! По вам видно, как он сопротивлялся!
Агент вытянулся ещё сильнее и зажмурил глаза.
– Подойдите!
Агент продолжал стоять, будто не слышал приказа.
– Подойди ко мне!! Облезлая крыса!
Агента стало трясти ещё сильнее. Он зажмурился, и из его глаз потекли слёзы. Он, сопротивляясь, сделал шаг.
– Ещё ближе!
Агент Хаф сделал ещё шаг. Мистер Гри со всей мочи ударил левым кулаком по столу.
– Ещё!! – заорал шеф.
Агент, повинуясь, подошёл вплотную к столу. Мистер Гри злобно оскалился и неотвратимо, словно грозовая туча, навис над агентом, который от ужаса вжался в стол.
– Нннееееннааадооо! – выкрикнул агент Хаф и рухнул, словно мешок с опилками, на пол.
Мистер Гри сел в кресло и нажал кнопку вызова:
– Мисс Лик! Пришлите уборщиков!
Шеф поднялся из-за стола и вышел из кабинета. При его появлении мисс Лик застыла, отдавая ему честь.
– Я в лабораторию – навестить мистера Кросса! К моему возвращению всё убрать!
На ковровой дорожке – посреди пахучей лужи – лежало тело несчастного агента Хафа. В кабинет шефа вошла мисс Лик и, увидев Хафа, рухнула на колени, тихо заплакав. Следом вошла группа уборщиков в спецодежде и с носилками. Они положили бездыханное тело агента на мокрый ковёр и принялись его сворачивать. Мисс Лик поднялась и вышла из кабинета.
Секретарь сидела за пишущей машинкой. Её слёзы неудержимо капали на клавиши.
– Бедный Хаф! За что!.. – горестно причитала она.
Приближался вечер. Во время прогулки с миссис Эш господин Бу обнаружил антикварную лавку. Зайдя в неё, он пропал там на час с лишним. Задумчиво рассматривая послужившие долгий срок вещи, он вдруг обнаружил среди них старинную, изрядно потрепанную книжку о самолётах. Едва вернувшись в номер, Бу разместился на диване и, с трепетом взяв в руки своё приобретение, стал рассматривать картинки, забыв даже о приближающемся ужине. Миссис Эш, желая отомстить за бесцельно потраченное у старьёвщика время, совершила набег на книжный магазин и раздобыла экземпляр недочитанной ею книги "Оттенки полосок". Забравшись с ногами в кресло, она с головой погрузилась в чтение.