Оценить:
 Рейтинг: 0

Смерть в саду

Год написания книги
2019
1 2 3 4 5 ... 8 >>
На страницу:
1 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Смерть в саду
Анастасия Шлейхер

1925 год. Лондон. Начинающий детектив Эдвард Финч расследует дело об исчезновении молодой секретарши, некой Мэри Блэквуд. В течение расследования Эдвард находит связь между её пропажей и преступлением, произошедшим в поместье одного богатого джентльмена – Чарльза Далтона. Эти дела поначалу представляются ему неразрешимыми, но его острый ум, а подчас и просто чистое везение, помогают Эдварду Финчу раскрыть преступления.

Смерть в саду

Анастасия Шлейхер

Где розы – там и тернии —

Таков закон судьбы.

    Н. Некрасов

© Анастасия Шлейхер, 2019

ISBN 978-5-0050-7279-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Было около шести утра, когда внезапно раздался громкий стук в дверь.

«Кому понадобилось будить меня в такую рань? Чёрт бы их побрал! Лучше бы это было нечто срочное, не то я…» Стрелка на часах обещала ещё, по крайней мере, полтора часа спасительного сна, но кому-то вздумалось лишить Эдварда этого удовольствия.

После вчерашней ночи голова у него раскалывалась, во рту пересохло. «Да уж, отдохнули мы недурно», – с горькой усмешкой процедил он сквозь зубы. Неохотно опустив ноги в холодные тапочки, Эдвард вспомнил, что накануне вечером не затопил камин, поэтому теперь в комнате было зябко и сыро. «Благо, что я вчера вообще добрался до кровати». Эта мысль позабавила Эдварда, но сразу же сменилась стыдом и сожалением. «Пора завязывать с выпивкой!» – решил он в очередной раз, с твёрдым намерением сдержать данное себе слово.

Молодой человек практически не позволял себе спиртного по будням, но был совсем не прочь выпить в весёлой компании. Только тогда ему случалось перебрать лишнего. Эдвард, к большому своему сожалению, не мог отказать хорошему другу или приятелю в том, чтобы произнести очередной тост за здоровье королевы, прекрасных дам или великих поэтов современности. В пылу беседы и мужской солидарности ему казалось, что отказаться от порции хорошего виски было бы дурным тоном. Во время этих весёлых сборищ молодой человек мог завести весьма полезные для его работы знакомства.

Эдвард Финч занимался частным сыском, но его дело пока не шло в гору. Можно сказать, что он был новичком в этом бизнесе, хотя и прослужил в агентстве мистера Смита почти три года. Бюро не пользовалось особой популярностью и не принесло Эдварду ни большого опыта, ни больших денег. После кончины владельца, который покинул этот мир бездетным холостяком, дело перешло к нему. Теперь он использовал любые возможности, чтобы найти клиентов. Пусть даже на вечеринках, на которых его сопровождал лучший друг Роберт – журналист небольшой газеты, печатающей художественные очерки и обзоры на литературные новинки. Эта работа была нужна ему «для поддержки штанов», так как сам Роберт мнил себя великим поэтом. Он публиковал свои стихи в разных изданиях за собственный счёт и пока не достиг больших успехов на этом поприще. Но, благодаря своему дару красноречия, лёгкому нраву и любви к весёлым вечеринкам, он запросто находил друзей и знакомых.

Эти способности Роберта иногда помогали Эдварду найти себе клиентов. Детектив надеялся на быстрый успех, но пока вечера с новыми знакомыми чаще всего заканчивались для него лишь похмельем и изрядно похудевшим кошельком. Всего пару раз ему удалось получить более или менее стоящие дела. Он расследовал таинственное исчезновение соседки господина Брауна с Карнаби Стрит. Хотя впоследствии оно оказалось вовсе не таким уж таинственным. Пожилая женщина просто переехала к детям, забыв уведомить уважаемого господина Брауна о своём отъезде. Затем был случай с пуделем, потерявшимся в Гайд Парке. Эдвард нашёл его живым и невредимым, отлично устроившимся неподалёку от мясной лавки. Ему удалось разрешить ещё несколько незначительных дел о кражах, пропавших сумочках, забытых друзьях и знакомых. Эдвард ждал своего первого по-настоящему серьёзного дела. Он был талантливым и подающим большие надежды студентом, если верить словам его преподавателя – мистера Джексона, заведующего кафедрой криминалистики Западного Лондонского Университета. Эдвард Финч верил в будущий успех, пока не окунулся в реальность трудовых будней частного сыщика. Громких дел было крайне мало. Если случались странные загадочные убийства, коварные похищения или ограбления века, ими занимались лучшие детективы города совместно со Скотленд Ярдом. Эдвард казался себе глупым юнцом в сравнении с мэтрами частного сыска. Конкуренция была высока, и молодой детектив всё ещё числился в отстающих.

Стук в дверь становился всё более навязчивым. Можно было подумать, что посетитель не сознавал, который сейчас час, и то, что попросту неприлично являться к джентльмену в такую рань. Да ещё столь бесцеремонно тарабанить в дверь! Большим усилием воли Эдвард поднялся с постели и, кое-как натянув халат, открыл незваному гостю.

– Роб, какого черта? Ты знаешь, который сейчас час? Каким ветром тебя принесло ко мне в шесть утра? У меня раскалывается голова, и я сейчас совершенно не в состоянии слушать твои очередные творческие излияния!

– Ты закончил свой монолог? – спросил Роб, переминаясь с ноги на ногу на пороге. У него была привычка немного подпрыгивать на месте, когда он был чем-то взволнован. – Если твой ответ – да, – предположил молодой человек, – то я, пожалуй, сначала пройду в гостиную.

Имея довольно приятную наружность, Роберт не слишком выделялся среди других молодых людей из мира искусства и поэзии. Одет он был небрежно, волосы взъерошены, шляпа немного набекрень. Одним словом – лёгкий «налёт богемы». Только его открытая улыбка и зелёные, чуть с хитрецой глаза выдавали в нём живой и непосредственный характер. Роб привык всё делать быстро, в нём кипела жажда жизни. Он всегда говорил с большим чувством и с вызовом вступал в дискуссии. Невероятно легко заводил дружбу и также легко, без сожалений, рвал все связи. Сейчас ему пришлось слегка умерить свой пыл. Понимая, что дорогой Эдвард, мягко говоря, не в форме и плохо соображает, Роб стал говорить медленно и чётко, чтобы втолковать чрезвычайную важность и спешность своей новости.

– Эдди, ты помнишь Питерса, Джейми Питерса? Я познакомил вас в прошлом месяце на дне рожденье Филиппа. Ну, того самого, что встречается с моей кузиной Лиззи?

– Да, наверное, помню. Давай без этих твоих любимых подробностей! И так каша в голове после вчерашнего. Переходи сразу к сути!

– Хорошо, хорошо, не горячись! Послушай. Итак, Питерс работает в журнале «Дэйли Пост» вместе с Бобом Грином. А тот знает некоего Джона Гастингса, который…

– Ты что, чёрт тебя побери, издеваешься? Переходи сразу к делу! Ты пришёл сюда для того, чтобы рассказывать мне кто и с кем работает? Какая мне разница, скольких журналистов и писак ты знаешь! Я невыносимо хочу спать! Выкладывай сейчас же в чём дело, пока я не выпроводил тебя на улицу! И я не посмотрю на то, что ты мой друг.

– Какой ты нетерпеливый, Эд. Я только хотел рассказать, какими полезными оказались мои знакомства для тебя. Стоило шепнуть одной птичке о твоих талантах сыщика, и твоя слава разлетелась по всему Лондону! Ну, или почти по всему.

На этих словах терпение Эдварда лопнуло. Он, схватив друга за рукав пальто, потащил его к выходу.

– Какой ты грубый и невоспитанный человек. Никакого уважения к заботе и стараниям твоего доброго товарища. Я уже дошёл до самой сути!

– Ну, и в чём же она? – с нескрываемым раздражением сказал Эд.

– Я нашёл тебе дело. Настоящее дело! Исчезновение. Без улик и свидетелей. На первый взгляд, конечно. Ты-то сможешь найти и улики, и свидетелей. Я в этом абсолютно уверен!

– Хватит болтать, Роб! Что за дело? Кто исчез, кто клиент? А главное – сколько платят? Мне надоело неделями искать пропавших соседок и домашних питомцев за сущие гроши!

– Да-да, я прекрасно тебя понимаю, Эд. На этот раз всё иначе. Это дело отличается от всех тех, за которые ты раньше брался. Как пить дать!

– Хорошо, я слушаю. Рассказывай подробности.

– Как я уже говорил, Джейми Питерс рассказал о тебе Бобу Грину, который узнал от Джона Гастингса…

– Ты опять за своё, Роберт?

– Прости-прости. В общем, это надежный источник. Одному нотариусу с Флит Стрит нужен сыщик. Его секретарша неделю назад исчезла.

– Как именно исчезла?

– Просто не вышла на работу. Словно в воду канула. Он пытался её разыскивать самостоятельно, но всё тщетно. Ему порекомендовали тебя как опытного детектива. Но лично я бы тебе посоветовал не говорить о своём реальном опыте.

– Что на счёт оплаты?

– Вознаграждение будет достойным, если ты отыщешь хотя бы какую-нибудь важную информацию, а лучше всего – найдёшь саму девушку.

Хмельной туман в голове Эдварда стал постепенно рассеиваться. Рассказ друга обретал более чёткие очертания.

– Пожалуй, дело может оказаться стоящим. Думаю, я возьмусь.

– Думаешь? – удивленно воскликнул Роберт. – Не нужно думать! Берись, однозначно! Я точно знаю – это беспроигрышный вариант. Моя интуиция меня никогда не подводит.

– А вот это – спорный факт, – усмехнулся Эдвард.

– Давай без насмешек и оскорблений. Я преподнёс тебе на блюдечке дело всей твоей жизни, а ты вздумал надо мной издеваться!

– Не будь таким неженкой, Роб. Спасибо тебе, конечно. Впрочем, ты мог бы всё-таки прийти чуть попозже.

– Ты – неблагодарный лентяй, Эд! Когда-нибудь ты скажешь мне спасибо за то, что я разбудил тебя в шесть утра в понедельник двенадцатого сентября. Запомни эту дату! В таких делах каждая секунда дорога. Одевайся живее и отправляйся в Сити. И постарайся быть на высоте. Главное – получи дело, а уже потом будешь думать, как с ним быть.

– Может тебе самому взяться за это, дружище, раз ты так хорошо знаешь, как работает сыщик?

– Вижу, ты не в том настроении, чтобы оценить услугу, которую я тебе оказал, «дружище», – ехидно заметил Роберт. Он порылся в карманах, достал мятый клочок бумаги с адресом нотариуса и торжественно вручил его Эдварду. Затем он театрально раскланялся и вышел из квартиры.

«Вот балбес!» – с улыбкой подумал Эдвард. Он прочёл адрес клиента и прикинул в уме, сколько времени ему понадобится на дорогу. Борясь с приступами головной боли и собрав всю волю в кулак, он начал собираться.
1 2 3 4 5 ... 8 >>
На страницу:
1 из 8

Другие электронные книги автора Анастасия Шлейхер