Вести о неге и радости
4) tidings – [ta?d?nz] – известия
2) comfort – [k?mf?t] – покой; утешение
2) joy – [d???] – радость
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy
?v d??? ?? ta?d?nz ?v k?mf?t ?nd d??? k?mf?t ?nd d???
О радости, вести о неге и радости, неге и радости
Of joy, o tidings of comfort and joy
?v d??? ?? ta?d?nz ?v k?mf?t ?nd d???
О радости, вести о неге и радости
2) joy – [d???] – радость
4) tidings – [ta?d?nz] – известия
2) comfort – [k?mf?t] – покой; утешение
When we were gone astray, o tidings of comfort and joy
wen wi w?e ??n ?stre? ?? ta?d?nz ?v k?mf?t ?nd d???
Когда мы сбились с пути, вести о неге и радости
1) when – [wen] – когда
3) go (went; gone) astray – [??? ('went; ??n) ?stre?] – пропасть; заблудиться; сбиться с пути
4) tidings – [ta?d?nz] – известия
2) comfort – [k?mf?t] – покой; утешение
2) joy – [d???] – радость
Good King Wenceslas – Blackmore’s Night
Good King Wenceslas
??d k?n wens?sl?s
Добрый король Вацлав
1) good (better; best) – [??d ('bet?; best)] – хороший; добрый (лучше; самый лучший)
2) king – [k?n] – король
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen
??d k?n wens?sl?s l?kt a?t ?n ?? fi: st ?v sti: v?n
Добрый король Вацлав заглянул на пир в честь Стефана
When the snow lay round about, deep and crisp and even
wen ?? sn?? le? ra?nd ?ba?t di: p ?nd kr?sp ?nd i: vn
Снег тогда лежал кругом, глубокий, хрустящий и ровный
1) good (better; best) – [??d ('bet?; best)] – хороший; добрый (лучше; самый лучший)
2) king – [k?n] – король
5) Wenceslas – ['wens?sl?s] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)
1) look out on – [l?k 'a?t ?n] – выходить на; смотреть на
3) feast – [fi: st] – пир
2) Stephen – ['sti: v?n] – Стефан Первомученик
3) Feast of Stephen – [fi: st ?v sti: v?n] – праздник Святого Стефана (отмечается 26 декабря)
1) when – [wen] – когда
2) snow – [sn??] – снег
2) lie (lay; lain (lying) – [la? (le?; le?n ('la??n)] – лежать
1) round about – ['ra?nd ?'ba?t] – вокруг; кругом
1) deep – [di: p] – глубокий
3) crisp – ['kr?sp] – хрустящий
1) even – [i: vn] – ровный; гладкий
Brightly shone the moon that night though the frost was cruel
bra?tli ??n ?? mu: n ??t na?t ??? ?? fr?st w?z kr??l
Той ночью ярко светила луна, и мороз был крепок