Оценить:
 Рейтинг: 0

Новогодние и рождественские песни на английском языке

Год написания книги
2016
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 55 >>
На страницу:
13 из 55
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

3) blessed – [blest] – благословенный

3) angel – ['e?nd??l] – ангел

1) come (came; come) – [k?m (ke?m; k?m)] – приходить

3) unto – ['?ntu: ] – к

1) certain – [’s?: tn] – определенный

3) shepherd – [?ep?d] – пастух

1) bring (brought; brought) – ['br?n ('br?: t; 'br?: t)] – приносить

4) tidings – [ta?d?nz] – известия

1) the same – [?? 'se?m] – такой же

How that in Bethlehem was born the Son of God by Name

ha? ??t ?n be?l?hem w?z b?: n ?? s?n ?v ??d ba? ne?m

О том, как в Вифлееме родился сын Бога

O tidings of comfort and joy, comfort and joy (x2)

?? ta?d?nz ?v k?mf?t ?nd d??? k?mf?t ?nd d???

Вести о неге и радости, неге и радости

1) how – ['ha?] – как

4) Bethlehem – [’be?l?hem] – Вифлеем

2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать

2) born – [b?: n] – рожденный

1) son – [s?n] – сын

2) God – [??d] – Бог

1) name – ['ne?m] – имя

4) tidings – [ta?d?nz] – известия

2) comfort – [k?mf?t] – покой; утешение

2) joy – [d???] – радость

«Fear not,» said the Angel, «let nothing you affright

f?? n?t sed ?i e?nd??l let n???n ju ?fra?t

«Не бойтесь,» – сказал Ангел, «пусть ничто вас не пугает»

This day is born a Saviour of pure or Virgin bright

??s de? ?z b?: n ? se?v?? ?v pj?? ?: v?: d??n bra?t

В этот день родился Спаситель у непорочной, светлой Девы

2) fear – [f??] – бояться; опасаться

1) say (said; said) – ['se? ('sed; 'sed)] – сказать; говорить

3) angel – ['e?nd??l] – ангел

1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть

1) nothing – ['n???n] – ничего

5) affright – [?'fra?t] – ужасать; пугать (поэтическое)

1) day – [de?] – день

2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать

2) born – [b?: n] – рожденный

4) Saviour – ['se?vj?] – спаситель

2) pure – [pj??] – чистый; непорочный

3) virgin – [v?: d??n] – непорочный; девственный

2) bright – [bra?t] – свет (поэтическое)

To free all those who trust in Him from Satan’s power and might»

tu: fri: ?:l ???z hu: tr?st ?n h?m fr?m se?tnz pa?? ?nd ma?t

Чтобы освободить всех тех, кто доверяет ему, от силы и мощи Сатаны

1) free – [fri: ] – освободить

1) those – [???z] – те

1) who – ['hu: ] – кто
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 55 >>
На страницу:
13 из 55