Оценить:
 Рейтинг: 0

The Eleven Comedies, Volume 1

Год написания книги
2018
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 83 >>
На страницу:
31 из 83
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

SERVANT. Come, that's rich! But I bethink me, shall I give her something to eat?

TRYGAEUS. No, for she would neither touch bread nor cake; she is used to licking ambrosia at the table of the gods.

SERVANT. Well, we can give her something to lick down here too.[344 - That is, men's tools;—we can set her to 'fellate.']

CHORUS. Here is a truly happy old man, as far as I can judge.

TRYGAEUS. Ah! but what shall I be, when you see me presently dressed for the wedding?

CHORUS. Made young again by love and scented with perfumes, your lot will be one we all shall envy.

TRYGAEUS. And when I lie beside her and caress her bosoms?

CHORUS. Oh! then you will be happier than those spinning-tops who call Carcinus their father.[345 - It has already been mentioned that the sons of Carcinus were dancers.]

TRYGAEUS. And I well deserve it; have I not bestridden a beetle to save the Greeks, who now, thanks to me, can make love at their ease and sleep peacefully on their farms?

SERVANT. The girl has quitted the bath; she is charming from head to foot, both belly and buttocks; the cake is baked and they are kneading the sesame-biscuit;[346 - It was customary at weddings, says Menander, to give the bride a sesame-cake as an emblem of fruitfulness, because sesame is the most fruitful of all seeds.] nothing is lacking but the bridegroom's penis.

TRYGAEUS. Let us first hasten to lodge Theoria in the hands of the Senate.

SERVANT. But tell me, who is this woman?

TRYGAEUS. Why, 'tis Theoria, with whom we used formerly to go to Brauron,[347 - An Attic town on the east coast, noted for a magnificent temple, in which stood the statue of Artemis, which Orestes and Iphigenia had brought from the Tauric Chersonese and also for the Brauronia, festivals that were celebrated every four years in honour of the goddess. This was one of the festivals which the Attic people kept with the greatest pomp, and was an occasion for debauchery.] to get tipsy and frolic. I had the greatest trouble to get hold of her.

SERVANT. Ah! you charmer! what pleasure your pretty bottom will afford me every four years!

TRYGAEUS. Let us see, who of you is steady enough to be trusted by the Senate with the care of this charming wench? Hi! you, friend! what are you drawing there?

SERVANT. I am drawing the plan of the tent I wish to erect for myself on the isthmus.[348 - Competitors intending to take part in the great Olympic, Isthmian and other games took with them a tent, wherein to camp in the open. Further, there is an obscene allusion which the actor indicates by gesture, pointing to the girl's privates, signifying there is the lodging where he would fain find a delightful abode. The 'Isthmus' is the perineum, the narrow space betwixt anus and cunnus.]

TRYGAEUS. Come, who wishes to take the charge of her? No one? Come, Theoria, I am going to lead you into the midst of the spectators and confide you to their care.

SERVANT. Ah! there is one who makes a sign to you.

TRYGAEUS. Who is it?

SERVANT. 'Tis Ariphrades. He wishes to take her home at once.

TRYGAEUS. No, I'm sure he shan't. He would soon have her done for, licking up all her life juice.[349 - He was a 'cunnilingue,' as we gather also from what Aristophanes says of his infamous habits in the 'Knights.'] Come, Theoria, put down all this gear.[350 - Doubtless the vessels and other sacrificial objects and implements with which Theoria was laden in her character of presiding deity at religious ceremonies.]—Senate, Prytanes, look upon Theoria and see what precious blessings I place in your hands.[351 - The whole passage is full of obscene double entendres. Theoria throughout is spoken of in words applicable to either of her twofold character—as a sacred, religious feast, and as a lady of pleasure.] Hasten to raise its limbs and to immolate the victim. Admire the fine chimney,[352 - Where the meats were cooked after sacrifice; Trygaeus points to Theoria's privates, marking the secondary obscene sense he means to convey.] it is quite black with smoke, for 'twas here that the Senate did their cooking before the War. Now that you have found Theoria again, you can start the most charming games from to-morrow, wrestling with her on the ground, either on your hands and feet, or you can lay her on her side, or stand before her with bent knees, or, well rubbed with oil, you can boldly enter the lists, as in the Pancratium, belabouring your foe with blows from your fist or otherwise.[353 - "Or otherwise"—that is, with the standing penis. The whole sentence contains a series of allusions to different 'modes of love.'] The next day you will celebrate equestrian games, in which the riders will ride side by side, or else the chariot teams, thrown one on top of another, panting and whinnying, will roll and knock against each other on the ground, while other rivals, thrown out of their seats, will fall before reaching the goal, utterly exhausted by their efforts.—Come, Prytanes, take Theoria. Oh! look how graciously yonder fellow has received her; you would not have been in such a hurry to introduce her to the Senate, if nothing were coming to you through it;[354 - One of the offices of the Prytanes was to introduce those who asked admission to the Senate, but it would seem that none could obtain this favour without payment. Without this, a thousand excuses would be made; for instance, it would be a public holiday, and consequently the Senate could receive no one. As there was some festival nearly every day, he whose purse would not open might have to wait a very long while.] you would not have failed to plead some holiday as an excuse.

CHORUS. Such a man as you assures the happiness of all his fellow-citizens.

TRYGAEUS. When you are gathering your vintages you will prize me even better.

CHORUS. E'en from to-day we hail you as the deliverer of mankind.

TRYGAEUS. Wait until you have drunk a beaker of new wine, before you appraise my true merits.

CHORUS. Excepting the gods, there is none greater than yourself, and that will ever be our opinion.

TRYGAEUS. Yea, Trygaeus of Athmonia has deserved well of you, he has freed both husbandman and craftsman from the most cruel ills; he has vanquished Hyperbolus.

CHORUS. Well then, what must we do now?

TRYGAEUS. You must offer pots of green-stuff to the goddess to consecrate her altars.

CHORUS. Pots of green-stuff[355 - This was only offered to lesser deities.] as we do to poor Hermes—and even he thinks the fare but mean?

TRYGAEUS. What will you offer then? A fatted bull?

CHORUS. Oh, no! I don't want to start bellowing the battle-cry.[356 - In the Greek we have a play upon the similarity of the words, [Greek: bous], a bull, and [Greek: boan], to shout the battle cry.]

TRYGAEUS. A great fat swine then?

CHORUS. No, no.

TRYGAEUS. Why not?

CHORUS. We don't want any of the swinishness of Theagenes.[357 - Theagenes, of the Piraeus, a hideous, coarse, debauched and evil-living character of the day.]

TRYGAEUS. What other victim do you prefer then?

CHORUS. A sheep.

TRYGAEUS. A sheep?

CHORUS. Yes.

TRYGAEUS. But you must give the word the Ionic form.

CHORUS. Purposely. So that if anyone in the assembly says, "We must go to war," all may start bleating in alarm, "Oď, oď."[358 - That is the vocative of [Greek: oďs], [Greek: oďos], the Ionic form of the word; in Attic Greek it is contracted throughout—[Greek: ois], [Greek: oios], etc.]

TRYGAEUS. A brilliant idea.

CHORUS. And we shall all be lambs one toward the other, yea, and milder still toward the allies.

TRYGAEUS. Then go for the sheep and haste to bring it back with you; I will prepare the altar for the sacrifice.

CHORUS. How everything succeeds to our wish, when the gods are willing and Fortune favours us! how opportunely everything falls out.

TRYGAEUS. Nothing could be truer, for look! here stands the altar all ready at my door.

CHORUS. Hurry, hurry, for the winds are fickle; make haste, while the divine will is set on stopping this cruel war and is showering on us the most striking benefits.

TRYGAEUS. Here is the basket of barley-seed mingled with salt, the chaplet and the sacred knife; and there is the fire; so we are only waiting for the sheep.

CHORUS. Hasten, hasten, for, if Chaeris sees you, he will come without bidding, he and his flute; and when you see him puffing and panting and out of breath, you will have to give him something.
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 83 >>
На страницу:
31 из 83

Другие электронные книги автора Аристофан

Другие аудиокниги автора Аристофан