Оценить:
 Рейтинг: 0

Жизнь точки на карте

Год написания книги
2016
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 57 >>
На страницу:
32 из 57
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Это правда, – Крис встал. – Я уверен, что ты достойна лучшего, – его взгляд был усталым. Обойдя стол, он поднял черноволосую ведьму из кресла, крепко-крепко прижал к себе, не делая даже попытки поцеловать. И отпустил так же внезапно. – Я желаю тебе счастья. Со мной у тебя его не будет, – с этой загадочной фразой Крис вышел из кабинета.

Долгих двадцать минут Хилари надеялась, что он вернётся. Но этого не произошло. Когда она встретила его в следующий раз, он уже не был Крисом Хантером.

Глава 35

Какого чёрта она позволяет себе так расслабляться? – яростно выговаривала своему внутреннему «я» Хилари Орти, с трудом удерживаясь от того, чтобы не зарыдать в голос. И сочувственные взгляды сотрудников, преследующие её уже почти месяц, ситуацию не спасали. Хилари не хотела, чтобы её жалели. Она хотела своего любовника назад. Тогда, очень давно, холодно прощаясь с Крисом, она не могла себе и представить, что ей так сильно будет его не хватать. Но его предположение до сих пор не оправдалось, женщина так его и не возненавидела. За что ненавидеть, за страсть к переменам, снедающую мужчин?

Стоя у лифта, Хилари нетерпеливо постукивала ногой о пол. На лице мисс Орти была написана такая готовность растерзать первого же пожалевшего её, что сотрудники, собиравшиеся до того заговорить с ней, отступались. Наконец высокий звук известил о том, что лифт прибыл. Двери его раздвинулись, и шагнувшая внутрь Хилари столкнулась со своей собственной секретаршей.

Трикси рассеянно извинилась, продолжая с выражением благоговения на лице всё крепче прижимать к груди предмет прямоугольной формы, упакованный в коричневую обёрточную бумагу. Хилари с удивлением уставилась на секретаршу – девушка вся словно парила в золотистом облаке счастья. Влюбилась? Но до того Хилари не замечала никаких необычных симптомов в поведении Трикси, а ведь такое не происходит за один день. Даже пару часов, которые Трикси отсутствовала. Больше того, Трикси Денвер всегда была необычайно серьёзной девушкой, и ни к кому в корпорации слово «легкомысленная» не подходило меньше.

– Что с тобой, дорогая? – Хилари была так удивлена состоянием секретаря, что даже отступила назад, отказавшись от первоначального намерения отправиться по своим делам. А точнее – в свой городской дом, чтобы выплакаться от души.

– О, мисс Хилари, – Трикси заморгала, словно грубо разбуженная посреди прекрасного сна, – я… я сделала удачную покупку.

Хилари хмыкнула, не очень-то ей поверив.

– Дорогая девочка, – Трикси была младше её на несколько месяцев, – вот уж не знала, что приобретение новой вещички может сделать тебя такой счастливой. Я бы повысила тебе зарплату и отпускала в магазины почаще.

– О, – Трикси заулыбалась, – это особенная вещь.

Она снова с благоговением погладила грубую упаковку.

– Вы же знаете, я не очень люблю парней. Я имею в виду… я не лесбиянка, просто встречаться с мужчинами… ну, это не цель моей жизни. У меня всё и так хорошо. Так что в свободное время я предпочитаю почитать. И у меня есть самый любимый автор.

– И ты купила его – или её – новую книгу, – догадалась Хилари.

– Да, – Трикси улыбалась так счастливо, предвкушая вечер в компании слов литературного гуру, что Хилари даже позавидовала ей. Бог знает, сколько лет она не брала в руки хорошую книгу.

– Глупышка, – ласково проговорила шеф. – Ну, покажи хотя бы мне эту драгоценность. Или ты боишься выставить её на открытый воздух?

– Нет, – Трикси Денвер засмеялась, берясь за край коричневой упаковки.

Книга Ли Лоуренса Торнтона была оформлена в обычном, ставшем в последние годы популярным, стиле: женщина с оружием, одетая в живописные обноски, покорно согнувшийся мужчина позади. Тиснённое металлической краской название – «Одиночество не спасает», интригующее, но ничего, по существу, не говорящее о содержании книги.

– Он так пишет – и смешно, и очень грустно, и с таким юмором, а герои у него – как живые!.. – восхищалась тем временем Трикси. – Да вы, наверное, знаете…

– Боюсь тебя огорчить, дорогая, – осторожно начала Хилари, – но я никогда и ничего не слышала об этом писателе.

Глаза Трикси Денвер округлились.

– Правда? – с недоверием переспросила она. – Совсем-совсем ничего?

Хилари помотала головой.

– Может быть, я, конечно, видела его по телевизору… – женщина перевернула книгу, чтобы рассмотреть фотографию, которую обычно помещают на обороте, но тут её ждало разочарование – фотографии не было.

Трикси догадалась, что ищет босс.

– Он не любит фотографироваться. И интервью не дает. Затворник, – извиняющим причуды гения жестом она пожала плечами. – Но всё равно, не слышать о Ли Торнтоне… – внезапно лицо её озарилось пришедшей в голову удачной идеей, и она подняла со стола книгу, протягивая её начальнице. – А знаете, мисс Хилари, прочтите это. Пишут, что последняя книга Ли Торнтона обязательно попадет в шорт-лист Букера. Уже сейчас это бестселлер номер один. Прочтите.

– Но, Трикси, – Хилари немного смутилась таким проявлением преданности со стороны своей секретарши, – а как же ты?! Ты ведь столько искала её…

– Почитаю позже, – великодушно улыбнулась ей мисс Денвер. – Да и времени у меня сейчас нет.

– Надо полагать, что у меня свободного времени побольше, – тихо пробормотала глава «Орти». Но Трикси знала – мисс Хилари рада. Ей так не хватало нормального человеческого общения…

До щедрого дара Трикси Денвер Хилари добралась ближе к полуночи, когда были прочитаны и подписаны все неотложные бумаги, прослушан автоответчик со ставшими уже привычными истерическими звонками Майкла Ондрады – хорошо, впрочем, что хотя бы лично он её не достаёт, а только выражает претензии по телефону или посылает цветы – в зависимости от настроения, управляющего им в тот или иной день. Присутствие Криса рядом делало Хилари мягче, и она относилась к выходкам Майкла со снисхождением. Но, как назло, обострение у Ондрады пришлось как раз на период её одиночества, и мисс Орти была близка к тому, чтобы обратиться за защитой в полицию.

Но этой ночью пламя в камине настраивало женщину на благодушный лад. Уютно завернувшись в плед, она навалила гору подушек на ковре у камина, наполнила себе бокал вина – и раскрыла первую страницу книги.

Не будучи человеком сентиментальным, начальные главы, посвящённые исключительно душевным терзаниям главного героя, Хилари прочитала по диагонали, тем способом, когда вроде бы весь текст взглядом охвачен, но забывается тут же, стоит читающему перейти к следующему абзацу. Только лишь сорок второй странице было дано привлечь её более пристальное внимание, и больше Хилари не оторвалась, жалея, что у неё под рукой нет лупы, чтобы пристальнее разглядеть не только текст, но и мысли, чувства, переживания автора, заставившие его написать то, что он написал. Джулиан Декстер, герой «Одиночества», бежал от мира и людей, оттуда, где он совершил подлый поступок: предал друзей – участников французского Сопротивления, среди которых была и его жена. Он знал, что они погибнут, и они погибли. В предательстве своём Декстер винил страх перед могущественными врагами, но, тем не менее, он не отказался принять за совершённый поступок деньги. Конечно, современный Иуда раскаивался, и так сильно, что спрятался в непроходимых джунглях Вьетнама, где построил скромную хижину и вволю предавался снедающим его угрызениям совести. Но однажды случилось, казалось бы, дающее ему надежду на прощение загадочное событие: в глухом лесу, который он уже начал считать своим, появилась женщина. Вьетнамка, бежавшая из родной деревни от наступления американских войск. К середине войны брошенные на произвол судьбы молодые американцы понемногу теряли налёт цивилизованности и следовали только своим инстинктам. Один из таких отщепенцев – лейтенант, брат высокопоставленного офицера, во время зачистки деревни изнасиловал красавицу Малеа, убив её престарелого отца. Притворившись мёртвой, девушка переждала нашествие и убежала, прихватив оружие, забытое кем-то из нерасторопных американских солдат. Она долго жила в лесу, питаясь дарами природы и выжидая, наблюдала за передвижениями военной части, в которой служил её обидчик. А потом, спрятавшись в ветвях дерева, застрелила его. Она ушла ещё глубже в непроходимые дебри, но, когда убитого ею американца обнаружили, брат убитого, подполковник, вычислил по следам путь отхода карателя и начал преследование. Тем временем умирающую от жажды женщину встретил отшельник Декстер. Против своего желания, поддавшись почти забытому чувству сострадания, он приютил Малеа. И между ними возникло святое чувство – любовь. Для сентиментальных натур книга заканчивалась отвратительно – когда карательный отряд американцев, руководимый подполковником, отыскал уединившуюся парочку и в женщине узнали одну из жертв лейтенанта, от Декстера под угрозой смерти потребовали выдать её. Декстер знал, что Малеа грозит смерть… но в противном случае смерть грозила им обоим. Он сделал свой выбор, и Бог отвернулся от него навсегда. Именно это ощутил на последней странице Джулиан Декстер, завязывая на ветвях дерева узлом самую крепкую верёвку, которую смог разыскать в своей хижине… Но в тот момент, когда остальные читательницы заливались бы над яркой судьбой и трагедией обоих героев горчайшими слезами, Хилари Орти ломала голову над вопросом: откуда мог не знакомый ей Ли Лоуренс Торнтон узнать о практически аналогичной истории, произошедшей всего несколько месяцев назад в лесах Австралии?

Когда Хилари закончила чтение книги, за окнами её дома уже занимался рассвет, а стрелки часов показывали начало шестого утра. С трудом дотерпев до более-менее приличного времени, женщина подняла трубку телефона.

– Трикси? Прошу прощения, если я разбудила тебя, но мне кажется, сейчас ты уже собираешься на работу… Да, хорошо. Трикси, меня заинтересовала твоя книга… Ну, не твоя, а этого англичанина. У тебя на какой-нибудь из книг Торнтона есть его фотография? Хочу провести один эксперимент… В очках? Ну ничего… Да, пожалуйста, захвати ту книжку с собой. Ей ничего не грозит, не волнуйся…

Она приехала в «Элпайн билдинг» раньше секретаря и, занимая время в ожидании мисс Денвер, пролистала альбом корпоративных фотографий, пока не наткнулась на ту, которая ей была нужна. Хилари Орти вооружилась ножницами, и не прошло и десяти минут, как она с удовлетворением созерцала результаты своего труда. На столе лежали обрезки фотографической бумаги с кусочками человеческих лиц – для эксперимента всё было готово, и Хилари оставалось только в нетерпении мерить шагами кабинет. Появление Трикси с книгой в руках она восприняла с искренней радостью.

– Доброе утро, дорогая, ну наконец-то! Давай скорее её сюда… – обе женщины плечом к плечу склонились над столом, на который Хилари положила принесённую Трикси книгу задней стороной вверх. Оформление первого романа Ли Лоуренса Торнтона было не таким мастерским, как последующих, но главное – там была напечатана его фотография, чёрно-белая, размером всего в несколько дюймов. Для Хилари Орти это не играло особой роли, но мисс Денвер смотрела на неё с удивлением, пока ещё не догадываясь, что видит на этой фотографии её начальница такого, что вызывает злую усмешку, кривящую ее губы.

– Тебе этот господин никого не напоминает, Трикси?

Девушка пожала плечами, ещё ниже склоняясь над обложкой издания. С фотографии на неё смотрел молодой блондин, чересчур длинные волосы которого были забраны сзади в «конский хвост», а глаза скрывались за тёмными солнцезащитными очками. Но очаровательная улыбка на ровных, красивой формы губах была знакома Хилари слишком хорошо, чтобы женщина могла сомневаться.

– Право же, не знаю, мисс Хилари…

– А теперь? – неуловимыми манипуляциями хозяйка наложила на голову мужчины на фотографии короткую стрижку «ёжиком», вырезанную из фотографической же бумаги, и полоску со смеющимися глазами. Ей повезло, что наклон головы на более поздней фотографии совпадал с тем давним снимком. Трикси сдавленно охнула за её плечом и повернулась к Хилари, ища подтверждения в её глазах.

– Но это же… это Крис?

– По всей видимости, – сухо кивнула мисс Орти. – И теперь мне кажется, что у нас с мистером Ли Лоуренсом Торнтоном остались кое-какие неразрешённые вопросы. Но этот господин трусливо сбежал. Похоже, придётся вновь обратиться к услугам детективного агентства.

– Я… кажется, я смогу помочь вам, – нерешительно проговорила секретарша. – Крис… мистер Торнтон сказал перед отъездом, что, если мне будет нужно, до конца ноября я смогу разыскать его в Монте-Карло.

– Монте-Карло? – Хилари уставилась на неё с удивлением. – Что он там забыл?

Трикси только пожала плечами.

– Ну да, ну да, – Хилари по-прежнему не отводила от неё взгляда. – И что, он дал такой адрес – Монте-Карло, и всё? Нужно, наверное, быть благодарной, что не всё княжество Монако.

– Он сказал… Крис сказал, что мне достаточно будет включить спортивный канал местного телевидения, чтобы отыскать его…

Глава 36

Диспетчерская аэропорта Cote d'Azur в Ницце дала разрешение на посадку рейсу 07211 из Сиднея, и могучий «Боинг» мягко устремился вниз. Буйно цветущая растительность встречала австралийских пассажиров температурой воздуха около восьмидесяти по Фаренгейту и казалось, что они вовсе не пересекали океан, направляясь в страну не менее жаркую, чем родной континент – с учётом, что здесь наступало время для прохлады и зимы по календарю, в то время как в Австралии по нарастающей шла жара.

Поёжившись, Хилари поплотнее укуталась в жакет. Надо же, разница в температуре всего градусов пятнадцать, а ей уже кажется, что фронт холодного воздуха пикирует прямо на неё. Таможенник профессионально приветливо улыбнулся:
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 57 >>
На страницу:
32 из 57

Другие электронные книги автора Айрин Серпента