Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Божественная комедия

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 143 >>
На страницу:
33 из 143
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля


Поверженного призрака колени.
Глазами вкруг себя он поводил,
И я услышал жалобное пенье.



С рыданием тот грешник возопил:
«О, если в Ад путь длинный и ужасный
Тебе твой гений светлый озарил,



Зачем же не с тобой мой сын прекрасный?»
«Я собственною властию не мог
Проникнуть в Ад, но этот путь опасный



Указывал мне тот, к кому был строг
Твой Гвидо[48 - Гвидо Кавальканти – друг Данте. Как философ не уважал поэзии.], так его ценивший мало…»
Так я сказал: в короткий этот срок



Я уже знал, чья это тень стонала,
И имя несчастливца угадал[49 - И имя несчастливца угадал. – Это был Кавальканте де Кавальканти – отец Гвидо.].
Вдруг тень передо мною быстро встала:



«Ценивший мало? – с воплем он сказал. —
Ответь скорее: разве он скончался?
И светлый день из глаз его пропал?»



Он ждал, когда ж ответа не дождался,
То в гроб свой опрокинулся назад
И больше из него не поднимался.



Меж тем другой безумец, падший в Ад,
Перед которым я остановился,
Стоял все так же смело; даже взгляд



Такою же надменностью светился.
Он прерванную речь возобновил:
«На родину мой род не возвратился,



И мысль о том страшней всех адских сил
Меня казнит и мучает доныне…
Но знаешь ли, что рок тебе сулил



На родине?.. Лик царственной богини,
Богини Ада[50 - Богиня Ада – Прозерпина. В этих стихах Фарината предсказывает изгнание Данте из Флоренции.] здесь не заблестит
Полсотни раз, как снова на чужбине



Изгнания ты испытаешь стыд…
Но прежде чем в мир светлый возвратиться,
Скажи, за что толпа мой род хулит,



Унизить, оскорбить его стремится?»
«С тех самых пор, как Арбии струи
Могли ужасной кровью обагриться,



С тех пор во храме подвиги твои
Лишь возбуждают общие проклятья»[51 - «С тех самых пор, как Арбии струи…» – Здесь Данте говорит вождю гибеллинов, что в битве на берегах Арбии, где Фарината остался победителем, столько было пролито крови, что река зарумянилась от нее, и за это, прибавляет Данте, в храме, где собирались правители республики для совещаний о делах, раздавались выражения ненависти и проклятия ко всему роду Уберти.].
«Не я один повинен в той крови, —



Он отвечал, – одно могу сказать я,
Я действовал с другими заодно
И виноват, как все мои собратья.



Но там, где было всеми решено
Флоренции прекрасной разрушенье,
Я был один: мной было спасено



Величие Флоренции». В смущенье
Я произнес: «Да обретет покой
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 143 >>
На страницу:
33 из 143