– Я, пожалуй, вызову доктора, – пробормотал он и поторопился уйти.
– Лиззи, деточка, очнись! – продолжила причитать леди Фицуильям. – Ты же знаешь, мне нельзя волноваться. Ах, Мери, это не тот флакон! – взяв из рук служанки нюхательные соли, расстроенно сказала она. – Нужно было темный принести.
– Простите, миледи, – повинилась горничная. – Я сейчас поменяю.
Джулия, спокойно наблюдающая за происходящим, покачала головой и вышла из гостиной. Участвовать в представлении, устроенном Лиззи, ей не хотелось. Маменька, служанки, лакей – Элизабет вполне хватит публики и без нее.
Джул незаметно выскользнула из дома и направилась в сад.
Здесь, среди яблоневых деревьев, было удивительно спокойно. С самого детства, она привыкла приходить сюда, когда ей требовалось разобраться в себе. Вот и сейчас, прислонившись спиной к старому, искривленному стволу, она попыталась понять, как помочь отцу и что принесет ей брак с Его сиятельством.
Мысли будущей графини были невеселыми. Джулия, в отличие от маменьки и Лиззи, никогда не мечтала о титуле и богатстве. Ее вполне устраивала та жизнь, которой она жила. Простая, скромная, наполненная тихими сельскими радостями и печалями…
Джул вспоминала прошлое и задумчиво смотрела вдаль, на уходящие до самого горизонта холмы. Их зеленый бархат мягко стлался под синим небом Вуллсхеда, встречаясь с низкими облаками и сплетаясь с ними в нежных объятиях. И ей отчаянно захотелось вырваться из давящей тишины замка и прогуляться по окрестностям! А еще лучше, пробежаться по траве, и чтобы ветер дул в лицо, и в груди отчаянно билось сердце…
– Миледи, – вторгся в ее размышления расстроенный голос Клары. – Милорд велел передать, что желает видеть вас за столом и не принимает никаких отговорок.
Джулия вздохнула. Глупо было надеяться, что муж оставит ее в покое.
– Что ж, если Его сиятельству так угодно…
Она закрыла окно, отгораживаясь от своих недавних воспоминаний, и повернулась к горничной.
– Клара, принеси кремовое платье, – решительно сказала Джул. Мечты мечтами, но если она не поторопится, Уильям успеет придумать очередное изощренное наказание. – Не будем заставлять милорда ждать.
Горничная помогла ей одеться, и спустя несколько минут Джулия уже подходила к дверям столовой.
***
– Позвольте поинтересоваться, миледи, с чего это вам нездоровится? – ворчливо поинтересовался Уильям, поднимая глаза на вошедшую в комнату Джул.
– Не знаю, милорд, – спокойно ответила она. – Что-то голова немного побаливает, вероятно, к перемене погоды.
– Вздор! – негодующе воскликнул граф. – Все бы вам выдумывать! Вы молодая, здоровая женщина, что за глупости приходят вам на ум? Погода! – Уильям сердито фыркнул и отложил в сторону вилку. – Если вам так неприятно мое общество, не стоит придумывать нелепые отговорки!
– Ну что вы, Уильям, – мягко ответила Джул, усаживаясь напротив супруга. – Как вы могли такое подумать? Я ценю проведенное с вами время, и лишь нежелание испортить вам аппетит заставило меня остаться в своих покоях.
Она примирительно улыбнулась мужу и обратилась к дворецкому:
– Боссом, принесите горячего чая.
Обычно на завтрак в Вуллсхеде подавали кофе, но сегодня Джул решила изменить традициям. Муж покосился на нее, но ничего не сказал.
– Слушаюсь, миледи, – поклонился слуга и отправился выполнять распоряжение, а она взглянула на супруга и спросила:
– Уильям, как вы себя чувствуете?
– Нормально я себя чувствую, – ворчливо ответил граф. – В отличие от вас, я не жалуюсь на здоровье.
– Ну конечно, милорд, – согласилась с ним Джул, тщательно скрывая иронию. – Вы всегда великолепно держитесь. Боюсь, мне далеко до вашей силы духа, – она слегка вздохнула и посмотрела на мужа из-под ресниц.
Граф расправил плечи и ответил ей одобрительным взглядом. Что ж, мало кто оставался равнодушным к лести! Даже такие проницательные люди, как Уильям, не могли устоять перед похвалой.
– Кстати, дорогая, вечером приедет Конли, – уже более миролюбиво сказал граф. – Распорядитесь насчет ужина. Пусть Полли приготовит седло барашка и разварной картофель. Кристиан будет доволен подобным выбором.
– Хорошо, дорогой, – покладисто ответила Джул, кивком поблагодарив слугу, поставившего перед ней чашку ароматного напитка. Крепкого, насыщенного, без добавления сливок и сахара.
Джулия невозмутимо пила принесенный дворецким чай, и лишь очень внимательный наблюдатель сумел бы разглядеть в ее серых глазах тщательно скрываемое волнение. Вчерашние события не прошли для нее бесследно. Глядя на мужа, она вспоминала произошедшее накануне и готова была провалиться сквозь землю. За пять лет Джул успела привыкнуть к непредсказуемым поступкам супруга, но то, что случилось в спальне графа… Она не знала, как реагировать на слабости собственного тела и боялась даже думать о том, что еще может сделать с ней муж. Почему-то она была уверена в том, что граф преследовал своими действиями какую-то цель. Знать бы еще, какую…
Впрочем, Джулия умела держать себя в руках и не позволила ни единой эмоции отразиться на своем лице. Спокойно допив чай, она мягко посмотрела на графа и негромко поинтересовалась:
– Уильям, вы не против, если я немного прогуляюсь по парку?
– Что ж, если вы уже позавтракали, то ступайте, – неохотно разрешил супруг. – Только не забудьте распорядиться об ужине.
– Разумеется, дорогой, – ответила Джул и поднялась из-за стола.
Она торопливо вышла из столовой, предпочитая не замечать тяжелого взгляда, которым проводил ее муж.
***
Вечером, одеваясь к ужину, Джулия размышляла об ожидаемом приезде гостя. Лорд Кристиан Конли, единственный сын младшего брата графа, часто навещал своего дядюшку. Тогда, в пятьдесят восьмом, Джул даже готова была увлечься красавцем Конли. И ей казалось, что Кристиан тоже к ней неравнодушен. Он приглашал ее на один танец за другим, смотрел с неподдельным интересом, расспрашивал о том, что ей нравится и что она любит и окончательно шокировал местных кумушек, надолго задержав руку Джулии после заключительного танца.
– Миледи, может быть, синее платье наденете? – прервала ее воспоминания Клара.
– Нет. У синего слишком глубокое декольте. Неси бордовое.
Граф Уэнсфилд всегда внимательно наблюдал за женой и племянником, и Джулия не хотела давать мужу повод для ревности.
Она усмехнулась, вспомнив многочисленные проверки, которые устраивал ей супруг в самом начале их брака. И подосланных им поклонников, и подстроенные встречи с великосветскими повесами… К счастью для Джул, привычная проницательность служила ей хорошей защитой от подобных напастей. Ни один из этих подставных поклонников так и не сумел пробиться к ее сердцу и вызвать хоть какие-то эмоции.
– Миледи, вы бы поторопились, лорд Конли уже приехал, – прервала ее размышления горничная. – Билл его наверх проводил, переодеться с дороги.
– Ты права, Клара, – встрепенулась Джулия. – Нужно поспешить!
Служанка расправила складки ее платья и оглядела довольным взглядом.
– Готово, Ваше сиятельство, – доложила Клара.
Джул быстро мазнула взглядом по своему отражению и вышла из комнаты.
***
– Джулия, – Конли склонил голову в поклоне.
Тусклый свет свечей почти не рассеивал темноту холла, разглядеть лицо гостя было сложно.
Джул подошла ближе. За то время, что они не виделись, Кристиан не изменился – все тот же лондонский денди. Высокий, утонченный, красивый. Темно-синий фрак обтягивает широкие плечи, шелковый платок завязан на шее замысловатым узлом и заколот изысканной булавкой, белоснежный ворот сорочки подчеркивает гордую посадку головы, темные волосы тщательно уложены. В такого джентльмена легко можно было бы влюбиться, но сердце Джул молчало. Оно, вообще, было странным, ее сердце.