Волны и джунгли - читать онлайн бесплатно, автор Джин Вулф, ЛитПортал
На страницу:
9 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Конечно, вот только глаза тебе раздобуду, – пообещал я и оттолкнулся от берега.

Скалы прикрывали крохотную бухту со всех сторон так надежно, что ветра в ней не было вовсе. До выхода из бухты пришлось грести, и лишь за ее пределами грот понемногу наполнился воздухом.

Стоило мне обрасопить грот по ветру, сверху донесся долгий, пронзительный свист Мукор. Подняв взгляд, я увидел, что она, во всю длину вытянув вперед левую руку, указывает на меня и на шлюп, а поскольку каменный выступ, на котором она стояла, находился куда выше верхушки мачты, ее рваное платье и длинные черные космы развевались по ветру. Сейчас, подумав о ней, я в первую очередь вспоминаю именно этот образ, Мукор, замершую на уступе, к которому ведет почти неразличимая глазом расселина за ее спиной, рука ее простерта вперед, а лицо – ни дать ни взять, генералиссима Мята, отправляющая восставших в атаку и даже готовая, не удерживай ее кто-то из подчиненных, ринуться на врага лично, в первых рядах.

К чему это все? К тому, что Мукор вполне могла бы командовать десятью тысячами призрачных штурмовиков, однако я в тот момент не мог разглядеть даже одного. Но тут с вершины скалы до моих ушей донесся негромкий шум, и я сообразил, что ее жест сбил меня с толку. Подобно всякому настоящему полководцу, Мукор указывала не на собственных подначальных, а на рубеж, который им предстояло занять.

Еще миг, и на краю обрыва показалась небольшая темная фигурка, крайне напоминавшая кучку мальчишек либо разом двух взрослых на четвереньках. Скрывшись из виду, фигурка взвилась над утесом и прыгнула в море. Вначале мне показалось, что прыгун целит в шлюп, а, упав на дно, непременно разобьется насмерть, однако он, подняв фонтан брызг кубитах в пяти от бушприта, камнем ушел под воду.

Майтера Мрамор крикнула что-то мне вслед с берега бухты, но разобрать ее крика, заскакавшего эхом от обрыва к обрыву, я не сумел. Мукор вновь помахала мне рукой, но скрылась в расщелине прежде, чем я успел помахать ей в ответ. Несколько выше я писал, что ростом она вовсе не высока, однако это, пожалуй, может сбить читателя с толку. Величественен вовсе не тот, кто попросту на пядь-другую выше восьми. Сам я за двадцать минувших лет стал взрослым и даже, можно сказать, постарел, но Мукор подспудно, сам того не сознавая, считал прежней – странной, чудной девчонкой…

* * *

Дело близится к полудню, однако пишу я при свете лампы. Шквалы, способные уложить шлюп на борт, сотрясают мой невеликий дворец сверху донизу, свистят в щелях каждой оконной рамы и каждого ставня. Поднявшийся накануне ночью вон над той ивой в саду, Зеленый оказался крупнее ногтя большого пальца, и мне поневоле вспомнилось, что среди местных, моего народа, он зовется Фонарем Дьявола. Глядя на него, я думал лишь об ингуми, но даже не вспомнил о штормах и наводнениях, по недомыслию полагая, будто здесь, вдалеке от моря, они нам не страшны. Мне требовался наглядный урок, и вот я его получаю, а заодно со мною его получает целое поселение, весь наш злополучный Гаон. Сквозь завывания ветра слышно, как трубит мой слон в стойле…

Никакие проповеди, никакие наставления не обезопасят людей от хитростей и коварства ингуми в полной мере. Уж мне-то это известно куда лучше, чем кому бы то ни было. Однако проповеди и наставления вполне могут хотя бы чем-то помочь, могут даже спасти пару-другую жизней, а значит, даром не пропадут. По крайней мере, не меньшую пользу принесет обращение к крестьянам с настоятельными советами сажать то, что не побьет ураганами, – к примеру, ямс. Этот, сегодняшний шторм первый, но наверняка не последний.


Вижу, описывая отплытие от Скалы Мукор, я так и не упомянул, что на борт ко мне явился Малыш. Вскоре из-под воды чуть позади руля показалась его черная морда с крохотными красными глазками, а кургузые пальцы передних лап, вцепившиеся в планширь рядом со мной, немедля пробудили в памяти весьма неприятные воспоминания о столкновении с кожешкуром. Согласно свидетельствам Жилы и всех, когда-либо охотившихся на гусов, плавать они умеют не хуже лягушек-радужниц – вот и Малыш оказался пловцом хоть куда.

Однако еще менее желанным пассажиром мог бы стать разве что кожешкур. Я велел Малышу возвращаться к Мукор, но он как ни в чем не бывало уселся на носу и даже не подумал повиноваться. Тогда я ухватил его по-борцовски и хотел было выкинуть за борт, однако Малыш оказался тяжел, точно каменный, да еще вцепился в меня всеми восемью лапами, причем так крепко, словно оба мы вырезаны из цельного куска плоти, ну а когда я после долгой борьбы сумел оторвать его от себя и вытолкнуть из шлюпа, он поднырнул под киль и вскарабкался на борт с другой стороны, потратив на возвращение куда меньше времени, чем мне потребовалось на избавление от него.

Тогда я, сев к румпелю, смерил его хмурым взглядом, а он съежился по-паучьи по ту сторону мачты и замер, буравя меня близко посаженными багровыми глазками, казавшимися разве что самую малость больше булавочной головки. Вечером, ужиная, я швырнул ему краюху хлеба и пару яблок, рассудив, что накормленный он с несколько меньшей вероятностью бросится на меня, стоит мне только повернуться к нему спиной.

Конечно, я мог бы вытащить из рундука пулевое ружье, зарядить да пристрелить его без разговоров… по крайней мере, так думалось мне в то время, хотя на поверку Малыш успел бы задрать меня задолго до того, как я дошлю в патронник первый заряд. Сейчас я, пожалуй, уже не смогу точно сказать, что меня удержало, однако весьма убедительных доводов «против» без труда приведу целый ряд. Во-первых, я наверняка всерьез опасался продырявить днище шлюпа. В случае промаха пуля, вне всяких сомнений, прошила бы доски насквозь… ну разве что новые патроны неизмеримо хуже прежних, изготовленных под Длинным Солнцем. Вдобавок гусы, конечно, славятся толщиной шкуры и прочностью костей, однако выстрел в упор вполне мог пробить навылет и не такого уж крупного гуса, и доску обшивки.

Кроме того, убить гуса не так уж легко, причем не убитый, а всего-навсего раненный первым выстрелом, он почти всегда бросается на охотника. Зачастую требуется поскорей выстрелить во второй раз, и хотя для выслеживания добычи довольно одного или двух псов, большинство охотников советуют брать с собой восемь, а то и десять – как раз на случай ответного нападения. При мне собак не имелось вовсе, и близость расстояния не оставляла на второй выстрел ни малейших надежд.

Вдобавок именно этот, данный гус вполне мог мне пригодиться. В конце концов, ручного гуса нетрудно продать, а пока он со мной, пусть, например, стережет шлюп, когда мне потребуется отлучиться! Вспомнив о бывшем однокашнике и о том, как едва не сгорел со стыда, вынужденный просить у Мозга в долг три карточки, я даже пожалел, что Малыш не увязался за мной до этого.

Но самым серьезным доводом оказалось другое: застрелив Малыша, я погублю дар, посланный мне Мукор в знак приязни. На такое дух Мукор, вполне возможно, незримо следящий за нами, обидится наверняка, а если Шелк, узнав, что я полон решимости отыскать его, передумает и решит сообщить, где находится, кто, кроме Мукор, сумеет известить меня об этом? Поразмыслив над сим последним доводом минуту-другую, я от всего сердца пожалел, что выбросил Малыша за борт, и, полушутя, сказал ему:

– Ладно, Малыш. Может, друзьями нам с тобой не бывать, но и врагами быть незачем. Постарайся вести себя хорошо, а я постараюсь стать тебе хорошим хозяином.

Однако Малыш продолжал сверлить меня взглядом, и злобные искорки в его глазах яснее ясного отвечали: «Раз ты меня ненавидишь, то и я тебя тоже».

Тогда я наполнил пресной водой тазик для умывания и придвинул к нему.

* * *

Накануне вечером в поселении изловили ингуму, и сегодня мне поневоле пришлось наблюдать, как ее хоронили живьем. Суду эти чудовища, разумеется, не подлежат (у нас, в Новом Вироне, их, кстати, жгут на кострах), однако в тот момент я искренне сожалел, что не могу даровать ей менее страшную смерть. Но сожаления сожалениями, а жизнь распорядилась иначе, вынудив меня возглавить казнь, обусловленную местным обычаем. Согласно традиции, из мостовой посреди рыночной площади вынули плоскую каменную плиту, отнесли ее в сторону и на ее месте выкопали могилу. Затем ингуму, как та ни сопротивлялась, как ни молила о пощаде, спихнули на дно ямы, пять человек прижали ее длинными шестами ко дну, затем в яму вывалили воз щебенки, щебенку завалили землей и, наконец, вернули на место плиту, а на плите выбили неописуемо устрашающий символ, дабы никому не пришло в голову раскапывать под ней землю снова.

Похоже, здесь, как и повсюду на Синем, боятся, что ингуми способны оставаться в живых даже с отрубленной головой. Разумеется, подобное им не по силам, однако я невольно задаюсь вопросом, каким образом могло возникнуть сие суеверие и отчего оно распространилось так широко. Безусловно, костей у ингуми, насколько мы можем судить, нет. Возможно, скелеты их состоят из хрящей, как у некоторых обитателей моря. Помнится, на Зеленом Гайер утверждал, будто ингуми – твари сродни слизням с пиявками. Всерьез этого, по-моему, никто не принял, однако всем точно известно: умершие, они очень и очень быстро обращаются в прах, вот только убить их крайне нелегко, а без крови, единственной своей пищи, ингуми могут обходиться на протяжении недель и даже месяцев, но…

Но эту небольшую лекцию лучше всего продолжить возвращением к моему повествованию.


Вернувшись в Новый Вирон, я узнал, что Мозгу сообщили о некоем купце по имени Вейзер, знавшем путь в Пахароку. Вейзера мы застали на его лодке (оказавшейся вчетверо длиннее и впятеро шире моего шлюпа), и Мозг пригласил его в гости.

– Если что я знаю, хорошего ужина стоит есть… – Вейзер пожал плечами. – Или ты, как я ем, видеть хочешь?

Мы заверили его, что даже не думали подозревать в нем ингума.

– Я думаю: чужих тебе знать откуда? До Пахароку придется с сотней поговорить. Лучше ты гляди в оба. Будь хитрый. Они, эти ингуми, хитры есть всегда.

Мозг крякнул в знак одобрения.

– Я много их в Пахароку встретил. Нескольких прикончил сам. Утопить их нельзя. Это ты знаешь?

Я ответил, что слышал об этом, но правда оно или нет, лично не проверял.

– Правда есть, так… – Умолкнув, Вейзер окинул взглядом партию дынь, вновь обернулся к нам и указал на Мозга: – Ты есть Мозг. Твой дом там есть, так? Дом больше, чем у всех других, так? Ты всем поселением правишь?

Мозг грузно оперся на трость.

– Ну поселение-то так думает не всегда.

– Ты посылаешь его, так есть? – продолжил Вейзер, указав на меня. – Сам он ехать хочет?

– Да, – ответил я, – хочу, потому что таков мой долг.

– Ты осторожный будь. Очень будь осторожный.

С этими словами он двинулся к выходу с сенного рынка, расталкивая с дороги толпившихся вокруг и увлекая нас за собой, словно знал путь к дому Мозга лучше любого из нас. Человеком он был дородным, не столько высоким, сколько широким в плечах, с мясистым, квадратным, покрасневшим от солнца лицом и мощными короткопалыми ладонями, густо поросшими с тыльной стороны рыжим волосом.

– Груб он, конечно, здорово, – шепнул мне Мозг, – но человеком честным его из-за этого считать не спеши. Соврет – недорого возьмет.

Судя по движению плеч, Вейзер его расслышал, и потому я поспешил ответить:

– Ничего, советник, я в людях разбираюсь неплохо, и, на мой взгляд, этому человеку доверять вполне можно.

При слове «советник» Мозг в изумлении вытаращил глаза.

Его кухарка приготовила нам простой, но сытный, обильный ужин. Семь, если не восемь блюд из по-разному приготовленных овощей (ведь большую часть состояния Мозгу до сих пор приносила торговля овощами и фруктами); солидной величины поросенок с печеными яблоками, зажаренный на вертеле; теплый, только что из печи хлеб; миска масла, и так далее и тому подобное. Вейзер немедля набросился на мясо с вином.

– Сыра нет, Мозг? Советник Мозг? Так сказано быть? Советник – это есть вроде судьи? Мне никто не сказал про это, а то я бы прежде держался учтивей.

Мозг, поигрывая бокалом вина, откинулся на спинку резного кресла.

– Кое-кто называет меня и так… но законной силы у этого звания нет, и я даже от слуг такого обращения не требую.

– Вот этот человек, Бивень, назвал. Я слышал. Ты посылаешь его. Почему так есть?

Мозг покачал головой.

– Мы посылаем его, потому что он по всем статьям подходит для этого лучше любого другого и потому что он сам того хочет. Если тебя интересует, доверяю ли я ему, – да, доверяю. Полностью.

– Просто мне больше всех хочется привезти сюда Шелка, – пояснил я Вейзеру.

– О-о?

Брови Вейзера поднялись кверху, а вилка с громадным ломтем свинины замерла в его руке на полдороге ко рту.

Многозначительный взгляд Мозга подсказывал, что мне лучше бы придержать язык.

– Так есть. Шелк. Я быть… гадал, зачем тебе в такую даль. Пахароку – туда тебе идти есть долго. Даже мне, из Дорпа, есть долго, хотя Дорп есть ближе.

Ломоть свинины отправился по назначению.

– А что ты знаешь о Шелке?

Вейзер пожал плечами.

– Рассказывают всякое. Я кое-что слышал. Про него в чьей-то большой книге сказано есть. Что он говорил, но, может быть, не все это есть правда. Но все равно, человек он хороший. Добрый. Так есть. Ты думаешь, Шелк в Пахароку? Почему думаешь? Я его там не видел.

– Нет-нет, никто из нас не считает, что Шелк в Пахароку, – пояснил я. – На мой взгляд, он, скорее всего, до сих пор живет в Вироне… в том городе, который мы оставили, отправившись сюда. Однако недавно советник Мозг получил письмо из Пахароку. Письмо величайшей важности. Я попросил сделать для меня копию. Думаю, тебе тоже следует его прочесть.

С этим я вынул из кармана письмо и подал его Вейзеру, но тот, даже не развернув листа бумаги, лишь постучал им о край стола.

– Этот город. Вирон. Откуда вы прибыли. Им правит советник, так есть?

Мозг отрицательно покачал головой.

– Согласно нашей Хартии, делами Вирона заправлял кальд. Конечно, Хартии мы следовали не всегда, но сказано в ней именно так. А в подчинении у кальда имелся Аюнтамьенто, и вот он как раз состоял из советников. Когда мы с Бивнем улетали оттуда, кальдом был Шелк. Он и велел нам лететь. Люди с других посадочных шлюпок, прибывших позднее нас, рассказывали, что во время их отлета он все еще оставался кальдом и призывал их рискнуть отправиться в дальние края.

Вейзер взмахнул сложенным письмом.

– Один из тех советников был ты, Мозг? Так есть?

В ответ Мозг вновь покачал головой.

– Там ты был ничто. Когда этот Шелк прилетит, снова будешь ничто. Зачем он тебе, если ты был ничто?

На это я хотел было возразить, но Мозг, опередив меня, ответил:

– Да, чистая правда. Я, считай, был ничем.

Вейзер одним глотком опорожнил бокал с вином до половины.

– Значит, ты привезешь Шелка сюда. Здешние люди его никогда не видели, но любят его. Так есть. Он станет здесь кальдом и захочет иметь совет, как прежде. Тогда ты взаправду станешь советник. Так есть?

– Дело, конечно, возможное, – пожав плечами, протянул Мозг, – но нет, вряд ли. Ты что, всерьез думаешь, будто мы ради этого Бивня за Шелком посылаем?

– Я думаю, причина стоящая. Так есть.

– Скажи, твоим поселением кто правит? Ты?

– Дорпом? Нет. Моей лодкой, вот чем я правлю. С меня хватает.

Мозг принялся не спеша, обстоятельно намазывать маслом булочку.

– Может, – продолжил он наконец, – в ветрах с приметными ориентирами ты и разбираешься, а вот людей не знаешь. Сам думаешь, будто понимаешь в людях… но ошибаешься.

– Так всякий может сказать, – хмыкнул Вейзер, потянувшись за новым пончиком с начинкой из овсяного корня.

– Верно, так может сказать кто угодно. Даже кальд Шелк мог бы, потому что это чистая правда… – Вздохнув, Мозг приподнял бокал и вдруг с силой грохнул о стол его донцем. – Я – один из пяти человек, пытающихся хоть как-то управлять Новым Вироном. Хочешь – вон, Бивня спроси, он расскажет. Слушаются меня, да и остальных, не всегда, но я стараюсь, и люди знают, что стараюсь я не для себя – для всего поселения. Для всего поселения нашего как лучше хочу. Вот ты говоришь, если кальд Шелк прилетит сюда, ему новый Аюнтамьенто потребуется… а может, и не потребуется! Дома у него с советниками столько вышло хлопот – я бы на его месте три раза подумал, прежде чем новый Аюнтамьенто на свою голову решил заводить.

Вейзер, не сводя пристального взгляда с лица Мозга, отправил пончик в рот.

– Так что решит он обойтись без советников, и я снова стану ничем. И ладно. Пускай. Продолжу заниматься своей репой да брюквой, а если Шелку от меня помощь потребуется, помогу чем сумею. А если захочет он завести у нас Аюнтамьенто, так, может, и меня пожелает в нем видеть. По-моему, так тоже неплохо. Попросит о помощи – может, поторгуюсь за советничье кресло. А может, и нет. Смотря какая помощь, смотря насколько понадобится… вот как-то так. Доволен ли ты ответом, спрашивать не стану.

– Пойдет, так есть. Тебе спрашивать нет зачем.

– А спрашивать я не стану, потому как прошу твоей помощи не ради себя. Прошу ради всех в моем поселении, ради всех, кого Пас выгнал сюда, в этот вывернутый наизнанку круговорот. Если тебе этого мало – вот, ради него, ради Бивня прошу. Он же один, сам по себе, отправляется в такие края, куда никого из нас в жизни не заносило, и только потому, что у нас есть шанс залучить к себе Шелка, соображаешь?

Мозг указал на меня вилкой:

– Вот, погляди на него! Здесь, с нами сидит, а не пройдет и недели – глядишь, на дне моря окажется. А у него, между прочим, жена и трое мальчишек. Можешь советом дельным ему помочь – вот тебе шанс, рассказывай. Промолчишь, а он после погибнет… ну что ж, наверное, только я тебя виноватым и посчитаю. Какой-то старик из чужеземного городка – мелочь. Ничто. Но ты вот о чем поразмысли: вдруг тебя самого совесть заест, а?

Вейзер повернулся ко мне:

– Эта жена. Деваха? Молодая, красивая? Так есть?

Я, покачав головой, объяснил, что мы с ней одногодки.

– Я? – Вейзер ткнул себя в грудь толстым пальцем. – Моя есть деваха. Красивая, молодая. В Дорпе есть… так.

– Уверен, тебе ее очень сейчас не хватает.

Мозг раскрыл было рот, но Вейзер остановил его, вскинув кверху ладонь.

– Я сказал «не расскажу», так есть? Нет! – звучно рыгнув, объявил он. – Что объясню все, вот как я сказал! Купец, который держит слово, я есть! Только желаю знать, кому и зачем… да. Мое право, так. Но кто ты, Мозг, есть такой, я вижу, и вижу, почему эти здесь тебя слушают.

Развернув письмо, он потер двумя пальцами уголок листа.

– Добрая бумага. Где ты… добывать такую?

Мозг вновь указал на меня.

– Я ее сделал, – пояснил я. – Таково мое ремесло.

– Ты есть… бумагоделатель? Так есть?

Я кивнул.

– Не моряк, – нахмурившись, подытожил Вейзер. – Моряка он не посылает. Почему?

– Ну мореход он тоже неплохой, знающий, – вмешался Мозг. – Почему он, а не кто-то другой? Да потому, что нам нужно не просто добраться до Пахароку. Сам по себе Пахароку нам ни к чему. Главное – уговорить Шелка вернуться с нашим посланцем сюда, а этого, кроме Бивня, не добьется никто… он, можно сказать, в своем роде единственный.

Вейзер озадаченно крякнул, не сводя глаз с письма.

– Вообще-то у нас есть еще две особы, способные повлиять на патеру Шелка не хуже, а то и лучше меня, – признался я. – О них тебе рассказать?

– Если сам хочешь, я послушаю.

– Обе они – женщины. Майтера Мрамор, пожалуй, справилась бы, но она стара, слепа и уверена, будто заботится о внучке, на деле заботящейся о ней самой. Как по-твоему, может, мне отказаться? Пускай посылают ее?

Вейзер издал непристойный звук.

– Даже до Беледа не доберется, так есть.

– То-то и оно. Вторая – Крапива, моя жена. С парусами управляется великолепно, для женщины довольно сильна, а здравого смысла у нее больше, чем у любых двух известных мне мужиков. Не вызовись я плыть в Пахароку, наши бы к ней с тем же самым обратились, и она, я уверен, согласилась бы.

– А ты б дома остался, кашу варить! – хмыкнув, проворчал Вейзер. – Нет, плыть ты должен, ты, это так есть. Я вижу.

– Мне самому хочется полететь, – признался я. – Увидеть Шелка, поговорить с ним… хочется больше всего в круговороте. Знаю, Крапиве хотелось бы этого тоже, и если я сумею привезти его сюда, она непременно и свидится, и побеседует с ним. Ну а майтера Мрамор, по-твоему, не доберется даже до Беледа… Белед – это поселение, основанное тривигантцами, верно?

– В точности так, – подтвердил Мозг.

– А обустроились они где-то там, на севере от нас?

Вейзер с отсутствующим видом кивнул.

– Вот я читаю этого Он-Держать-Огонь… Он шлюпку назад, в Круговорот отправляет. Как это есть? Как он сможет? Другие это не могут, так есть.

– Понятия не имею, – ответил я. – Вот доберусь до Пахароку – возможно, выясню.

– Бивень в механике толк знает, – заверил Вейзера Мозг. – Мельницу для выделывания бумаги соорудил сам.

– В ящике ее делаешь? – полюбопытствовал Вейзер, показав размеры на пальцах.

– Нет. Сплошной полосой идет, пока сырая масса не кончится.

– Хорошо! А шлюпка у вас здесь есть? Шлюпки у всех есть.

– Есть, и даже не одна, – подтвердил Мозг, – но все они – так, скорлупа без начинки. Та, которой прилетели мы с Бивнем… – Скривившись, он безнадежно махнул рукой. – Первые два-три года все оттуда тащили, кто что захочет. Проволоку, металл, что угодно. Сам грешен… приложил руку.

– Дорп тоже.

– Все надеялся, что у нас еще одна сядет. Вплоть до прибытия четвертой. К ее прилету у меня имелись и план, и люди для его исполнения. Подойти, прежде чем новые поселенцы сойдут с борта, за рога их и в стойло. Всех выходящих обыскать, заставить вернуть на место прихваченные с собой карточки, проводку и прочие части… Так мы и сделали, а шлюпка – раз! Улетела.

Вейзер расхохотался.

– Им… то есть Пасу же неохота, чтоб кто-нибудь вернулся назад. Об этом ты, думаю, знаешь сам. Поэтому шлюпка, ежели ее не привести в негодность, пока не разгрузится, летит обратно в Круговорот, чтобы еще людей сюда привезти.

– В Муре… У них там хорошая, исправная есть, – задумчиво заметил Вейзер. – Так я слыхал. Только они к ней даже близко никого не подпускают.

– Я сам к нашей никого близко не подпустил бы, если б у меня все получилось, как было задумано, – признался Мозг.

– Дорп тоже. Наши судьи… так есть. Но у них шлюпки нет, – вздохнул Вейзер, возвращая мне сложенное письмо. – В Пахароку пойдешь, смотри в оба, малый. Легенду ты знаешь уже? Про птицу пахароку?

Я улыбнулся: малым меня не называли давненько.

– Постараюсь и легенду, если ты ее знаешь, послушаю с удовольствием.

Вейзер звучно откашлялся и налил себе еще бокал вина.

– Творец – он сделал все. Прямо как человек лодку строит. Всю живность, траву, деревья. Паса со старухой-женой… все. Так есть. Про Творца ты знаешь?

Я, кивнув, сообщил, что у нас его зовут Иносущим.

– Хорошее для него имя, так есть. Все мы его в сторонке держим, в сердца не пускаем. Когда все он сделал, красить настала пора. Вначале воду. Это есть просто. Потом земля, все эти камни. Это есть чуть труднее. Потом небо и деревья. Трава, так есть, трудней, чем ты думаешь: тут нужна кисть тонкая, и красить, чтоб цвет менялся, когда ветер дует, и для разных трав цвета разные. Потом собаки, зелюки, всякая живность. Самое трудное есть цветы и птицы. Он это знал. Потому их напоследок оставил.

Я кивнул головой. Мозг уже не впервые зевнул во весь рот.

– Пока красил он все остальное, пахароку друга успел завести, большого филина с севера. Ну филина Творец выкрасил первым, так есть, потому что с ним дело есть быстрое. Белые перья, глаза, лапы – все белое, так. Но с филином забавы никакой, и следующим позвал к себе Творец змееяда. Пахароку глядит на филина, видит: тот весь белый есть. «А не больно это?» – филина спрашивает. Тот большой филин, он никогда не смеется, а ради игры говорит: да. Еще как, говорит, больно, но кончается дело в два счета. Вот пахароку он сам пошел поглядеть. Видит: Творец змееяда красит в две дюжины цветов. Хвост красным, крылья бурым, синим и белым спереди, желтым вокруг клюва – все краски в дело пустил. Пахароку – бежать, прятаться. Закончил Творец, а пахароку никто не может найти. Не раскрашенный он, вот его никто и не видит, так есть.

Мозг хмыкнул.

– Зовет тогда Творец филина со змееядом, искать пахароку обоим велит. Филин пускай по ночам ищет, а змееяд – когда рассветет. Но ни тому ни другому пахароку не видно, а значит, и не найти его вовек. Филин летает по ночам и все время «ку-ку» говорит. Змееяд не говорит ничего, пока не окажется там, где пахароку быть может. Выходит, Пахароку есть?..

– Занятная сказочка, – заметил я, – но если я тебя правильно понял, ты клонишь к тому, что поиски Пахароку окажутся делом очень и очень хлопотным даже при всех твоих объяснениях.

На страницу:
9 из 16