– А, я понимаю. Каков он был с виду? Опишите его, пожалуйста.
И когда главный инспектор Хит услышал, что незнакомец был худощавый брюнет, с длинным лицом и поднятыми вверху усами, он сильно взволновался и воскликнул:
– Чёрт возьми, он однако не потерял времени!
Он был возмущен поведением начальника, не брезгавшего ролью простого сыщика. Но у него пропала охота ждать м-ра Верлока. Он не знал, куда они пошли, но было возможно, что они вернутся вместе, а встреча с начальником в лавке Верлока совершенно не входила в планы главного инспектора Хита.
– Мне, к сожалению, некогда дожидаться вашего мужа, – сказал он, и м-сс Верлок выслушала это заявление с полным равнодушием. Главного инспектора Хита заинтриговала её холодность.
– А знаете, – сказал он, пристально глядя на нее, – вы могли бы, если бы хотели, дать мне очень ценные сведения о том, что происходит.
– А что же происходит? – спросила м-сс Верлок.
– Я говорю о деле, относительно которого пришел поговорить с вашим мужем.
В этот день м-сс Верлокв, как всегда, прочла газету утром. Но потом она целый день не выходила из дому, а газетчики не заглядывают в Брат-Стрит, и туда не доносятся даже их оглушающие крики с людных улиц, так что вечерних газет она не видала. Муж её тоже не принес газеты. Она ничего не знала и с удивлением спросила, о чем он говорит. Хит не поверил ни на минуту, что она не знает, и довольно резким тоном сообщил самый факт.
М-сс Верлок отвела глава.
– Вот нелепость! – сказала она. – Мы здесь не рабы, и нет надобности действовать такими средствами.
Главный инспектор Хит стал выжидать дальнейших суждений, но она больше ничего не сказала.
– Ваш муж ничего вам об этом не сказал, когда вернулся? – спросил Хит.
М-сс Верлок покачала головой в знак отрицательного ответа. Наступило молчание. Главный инспектор Хит был странно возбужден, точно чувствуя, что напал на какой-то след.
– Есть тут еще одно обстоятельство, о котором я хотел поговорить с вашим мужем, – сказал он намеренно небрежным тоном. – У вас в руках оказалось, кажется, украденное пальто.
М-сс Верлок, занятая в этот день мыслями о ворах, инстинктивно нащупала бумажник на груди.
– У нас никакого пальто не украли, – сказала она спокойно.
– Вот странно! – продолжал Хит. – Я вижу, вы держите чернила для метки.
Он взял маленькую бутылочку чернил и поднял ее в свету газового рожка.
– Красные? – сказал он, снова поставив бутылочку на прилавок. – Повторяю, очень странно. На пальто, о котором я говорю, есть на подкладке воротника нашивка, помеченная такими чернилами, как эти.
М-сс Верлок нагнулась над прилавком, слегка вскрикнув:
– Так, значит, это пальто коего брата!
– А где ваш брат? Могу я его видеть? – взволнованно опросил Хит.
– Его нет дома. Он не здесь. А надпись я сделала сама.
– Где же теперь Ваш брат?
– В деревне у одного знакомого.
– Пальто было на человеке, приехавшем из деревни. А как имя вашего знакомого?
– Михаэлис, – произнесла м-сс Верлок с ужасом, и главный инспектор даже свистнул от изумления.
– Вот как! – Чудесно! Скажите: ваш брат – коренастый брюнет?
– Нет, – быстро запротестовала м-сс Верлок. – Это, вероятно, вор таков. А Стеви – блондин, очень худенький.
– Хорошо, – сказал главный инспектор одобряющим тоном. В то время как м-сс Верлок смотрела на него с удивлением и инстинктивным испугом, он стал выведывать у неё разные нужные сведения. Он узнал, что растерзанные останки, которые он с таким ужасом рассматривал в это утро, принадлежали юноше, очень нервному, рассеянному, странному, и что женщина, которая с ним говорила, опекала этого юношу с детства.
– Он легко терял самообладание? – спросил он.
– Да, легко. Но не понимаю, как это у него могли украсть пальто.
Инспектор Хит опустил руку в карман. Он вынул сначала вечернюю спортивную газету, засунутую туда, а затем уже лоскуток сукна, доставшийся ему в подарок от щедрой судьбы, и передал его м-сс Верлок.
– Вы узнаете? – спросил он.
Она машинально взяла лоскуток в руки я взглянула на него. Глава её все более широко раскрывались.
– Конечно, узнаю, – прошептала она, и затем, подняв голову, отступила назад.
– Почему этот лоскуток оборванный? – едва слышно проговорила она.
Главный инспектор выхватил у неё лоскуток, а она тяжело опустилась на стул. Для него все было ясно. В ту же минуту он понял еще нечто другое, более поразительное: второй человек был Верлок.
– М-сс Верлок, – сказал он, – вы, кажется, больше знаете об этом деле, чем подозреваете сами?
У м-сс Верлок кружилась голова, и она ничего не могла сообразить. Она так вся застыла, что была не в состоянии повернуть голову, когда раздался колокольчик у дверей. Главный инспектор Хит быстро повернулся к двери как-раз в тот момент, когда вошел м-р Верлок, и они взглянули друг другу в лицо. М-р Верлок, не глядя на жену, подошел в главному инспектору, который обрадовался, видя, что Верлок вернулся один.
– Вы здесь? – пробормотал м-р Верлок. – Кого вы разыскиваете?
– Никого, – тихим голосом сказал главный инспектор Хит. – Но мне нужно сказать вам пару слов.
– Пойдемте сюда, – сказал м-р Верлок, который вернулся домой все еще бледный, но уже более спокойный. Однако он все еще не поднимал глаз на жену.
Он провел Хита в комнату за лавкой, и как только закрылась за ними дверь, м-сс Верлок вскочила со стула и подбежала в двери; но она не открыла ее, а опустилась на колени и приблизила ухо в замочной скважине.
Она услышала голос главного инспектора и только не видела, как он ткнул пальцем в грудь её мужа.
– Это вы – второй человек, Верлок. В парк вошли два человека.
– Так возьмите меня! – раздался голос м-ра Верлока. – Кто вам мешает? Вы имеете право.
– Нет. Раз это дело взял в свои руки мой начальник, так пусть сам и справляется. Но вы-то знайте, что изобличил вас я, а не он.
После того она услышала несколько времени только неясное бормотание. Хит, очевидно, показал м-ру Верлоку лоскуток воротника Стэви, потому что сестра мальчика услышала громкий возглас мужа: