Оценить:
 Рейтинг: 0

Праздник урожая

Жанр
Год написания книги
2019
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Стой! Нам сейчас нужно оставаться хладнокровными, или мы не сможем помочь никому, включая нас самих. Похоже, что против нас все жители. Если мы сейчас ринемся на помощь, как бы это геройски ни выглядело, то просто погибнем – это в лучшем случае.

– Ты прав! Нам надо вооружиться! – Роберт уже выглядел собранным и решительным.

– Пробираемся в дом, вооружаемся и двигаемся к дому Элизабет. Будем молиться, чтобы мы успели…

Две тени пробирались по погруженной в ночь деревне. Озираясь и избегая огня, льющегося из окон домов, как будто он действительно был способен уничтожить их, они продвигались в спасительное убежище. В тот момент, когда они покинули деревню, во всех домах начали открываться двери. Свет ламп из окон пропал, словно был помехой предстоящим событиям. Из потемневших домов, поодиночке и парами, начали выходить люди. Все они были одеты в черные балахоны и сжимали в своих руках серпы и факелы. Со своего места Артуру было видно, что все эти «люди» стягивались в одно место, примерно в центре деревни. К сожалению, он точно знал, куда они идут, но все ровно не переставал молить Бога, чтобы это было не так.

– Артур, они же идут за ней! – громким шепотом сказал Роберт.

– Я знаю. Поспешим! – ответил Артур и устремился к особняку, больше не пытаясь скрываться,.

Еще не войдя в особняк, стало понятно, что там побывал непрошеный гость. Массивная дверь была распахнута настежь, а замок на ней – взломан. Артур плавными шагами приблизился к двери и заглянул внутрь. На первый взгляд, все было в порядке, но, присмотревшись, он заметил грязные следы на паркете. Они вели вглубь дома. Роберт следовал за ним, и они вместе вошли в главный зал. Полки и витрины, на которых располагалась коллекция оружия Роберта, были разгромлены, а все их содержимое пропало. В старом особняке стояла полная тишина. Хруст битого стекла под ногами отдавался гулким эхом, а биение сердца слышалось как бой барабанов на марше. Артур последовал за следами. Убедившись тем самым в том, что незваные гости побывали на втором этаже и, в конце концов, покинули дом через черный

ход. Все это время Роберт оставался в зале. Вернувшись обратно, Артур задал вопрос, который все время вертелся у него на языке.

– Как же мы теперь сможем спасти Элизабет без оружия? – спросил Артур и рухнул на диван, обхватив голову руками.

– Похоже, дорогой друг, ты мало знаком с коллекционерами. Самые ценные предметы они хранят не на витринах, – с этими словами Роберт достал ключ и открыл ящик, стоящий рядом с разгромленной полкой.

Артур встал с дивана и быстрым шагом подошел к другу. Роберт в это время достал два револьвера, напоминавшие оружие времен гражданской войны в США и боеприпасы к ним.

– Это – револьвер Кольт Нэви 1851 года, – сказал Роберт и положил тяжелый черный револьвер на стол. – Эта машинка произвела настоящий фурор в свое время, а это – кольт Драгун, не менее известная модель. Их главный недостаток – долгая перезарядка, но ты освоишься. – С этими словами он показал, как заряжать револьверы.

– Ну, что пора… Сзади! – вскрикнул Роберт, но Артур уже почувствовал движение у себя за спиной, инстинктивно уклонившись вправо. Благодаря этому острое лезвие серпа рассекло его плечо, а не шею. Артур упал на пол, перекатившись несколько раз. Привстав на одно колено, он увидел фигуру, закутанную в уже знакомый черный балахон и сжимающую окровавленный серп. Его оружие осталось на столе. Четыре револьверных выстрела прогремели в тишине старого особняка: каждый из них отдавался тяжелым стуком в барабанных перепонках и выбивал фонтаны черной крови из темного савана. Тело отбросило на пол. Артур вскочил, по-прежнему прижимая ладонь к окровавленной руке, и подбежал к столу, где лежал его револьвер. Схватив его, он подошел к распластанной на полу фигуре. Кровь толчками выходила из ран и смешивалась с его собственной, капавшей с поврежденной руки. Фигура в последний раз дернулась – и расслабилась. Роберт приблизился к телу и скинул черный капюшон с незваного гостя. Под ним оказалось лицо красивой молодой девушки. Ее каштановые волосы рассыпались по паркету, а остекленевшие глаза смотрели в потолок. Вся схватка заняла не более пятнадцати секунд.

– Господи Боже. Это женщина. Какой ужас, – пробормотал Артур, смотря на мертвое тело. Тень смерти уже покрыла ее красивые черты лица: острый подбородок, ясно очерченные скулы, аристократический лоб и правильной формы греческий нос.

– Она местная. Возможно, живет в одном из тех домов на главной деревенской улице, но лицо я не узнаю, – Роберт поднял взгляд с тела и увидел потерянное выражение лица Артура. Чтобы привести друга в чувство, он толкнул его, ненамеренно попав по раненому плечу. Артур зашипел от боли.

– Не надо ее жалеть, дружище. Она тебя явно не подстричь хотела, а вспороть шею, чтобы ты истек кровью, а впоследствии приняться за меня. Так что забудь о ней вспомни лучше о той, кто действительно нуждается в нашей помощи!

– Элизабет… Ты прав! Идем! – Артур развернулся и побежал к выходу.

– Стой! Давай займемся твоей рукой. Оружие ты должен держать твердо, – остановил Артура Роберт.

Роберт перевязал руку другу, перезарядил револьвер, и они вместе выдвинулись в сторону дома Элизабет.

Уже подходя к дому, спутники поняли, что опоздали. Вокруг уютного и гостеприимного жилища, которое совсем недавно одаривало их теплом, не было ни души. Площадка у входа была вытоптана многими десятками пар ног, дверь распахнута и на ней виднелась кровь. На пороге лежало тело матери Элизабет. С перерезанным горлом. Артур и Роберт вошли внутрь. Все было перевернуто и сметено, по всей видимости, волной людей, хлынувшей внутрь. Стол перевернут, стулья раскиданы. На полу виднелась кровь. Над очагом все еще висел котел с ужином. Рядом со столом валялись разломанные и раздавленные остатки посуды. Аппетитный аромат рагу с овощами смешивался с медным запахом крови. Хозяин, некогда прекрасного жилища сидел в луже собственной крови: его тело опиралось на дверной проем, который вел в детскую. Одежда голландца пропиталась кровью из многочисленных ран и ссадин, покрывавших все тело. Дверь в детскую была открыта.

– Я посмотрю, нет ли там Элизабет, – сказал Роберт неживым голосом.

Артур смог только кивнуть.

Спустя несколько секунд Роберт показался из проема весь бледный. Выйдя из комнаты, он согнулся в рвотном позыве и его стошнило. Немного придя в себя, он сказал:

– Там ее брат… Ее нет… К счастью.

– Я знаю, куда ее повели, – сказал Артур.

– И куда же? В церковь к этому психу? – Роберт уже пришел в себя, и они вместе выходили из дома.

– Нет. Церковь, я предполагаю, является чем-то вроде домашнего святилища, а главный «храм» – в лесу. Так что нам туда.

– Я убью любого из этих выродков, кто встанет у меня на пути, – прорычал Роберт. В его глазах горел огонь ненависти и мщения.

Проходя по деревне, они не встретили ни одного местного. Похоже, что все – до единого жителя – отправились вершить свои ужасные таинства. Товарищи вышли из деревни и прошли мимо хижины ведьмы, уже не являющейся, по общему мнению, такой сумасшедшей. Дом был погружен во мрак, а входная дверь распахнута настежь. Похоже, ведьма не захотела испытывать силу своих оберегов, воспользовавшись ещё более древним методом защиты – бегством.

Подойдя к границе деревьев, друзья остановились. В эту ночь лес казался еще более мрачным и зловещим, чем в прошлый раз, но уже не мертвым. Из чащи доносились гортанные звуки, отдаленно напоминающие пение. Вместе с этим из глубины разносились волны чего-то невидимого. Словно биение сердца, но, в отличие от него, эти пульсации несли не живительную кровь, а физически ощущаемый ужас. Казалось, невозможно сделать шаг, пересечь невидимую линию и войти в эту зону, где нет защиты от тьмы: ни человеческой, ни божественной.

– Мы должны. Ради Элизабет, – сказал Артур твердым голосом.

– Да. К тому же, они все же люди, а у нас есть оружие, – ответил Роберт, проверяя заряд своего револьвера.

– Не уверен, что они еще люди. Но свинец остановит и дикого зверя, – с этими словами Артур сделал первый шаг под нависающие кроны темных деревьев.

Каждый шаг давался с трудом. Волны, исходящие из глубины леса, стали уже физически ощущаемыми, а ужасающие распевы на неизвестном языке всё больше давили на разум, вызывая панику и страх.

Друзья не понимали, как долго они идут. Может быть, пять минут, а может – все пятнадцать. Время потеряло всякое значение в ту ночь. Меж деревьев начали мелькать огоньки факелов, и Роберт как лучший и двоих охотник повел Артура в обход.

Огни все приближались. Теперь можно было различить, что люди собрались на той самой поляне с аркой. Товарищи укрылись за древней поваленной колонной и наблюдали за происходящим.

Поляна с аркой, окруженная колоннами, была ярко освещена множеством факелов. Несколько десятков людей окружали эту площадку: каждый из них сжимал в левой руке серп, а в правой – горящий факел. Они монотонно распевали на неизвестном языке. Позади арки – Из чащи – им вторил голос: ритмичный и раскатистый. Это был источник тех самых пульсаций, вызывавший у друзей такой ужас при входе в лес. Источник звука не был виден за деревьями, и даже многочисленные факелы не могли осветить его: свет мерк и рассеивался, не достигая цели. Артуру показалось, что чаща за аркой не рассеивала или впитывала свет – наоборот, излучала тьму. Напротив арки стояли несколько фигур. В отличии от остальных, капюшоны их черных балахонов были откинуты. Это были пастор Магнер и мистер Доггерти.

Они держали Элизабет за руки, распевая ужасный гимн преисподней. Девушка была одета в белое ночное платье, разорванное на груди. Ее прекрасные светлые волосы распущены и спускались на плечи – глаза закатились так, что видны были только белки. Губы девушки беззвучно шевелились, повторяя слова за своими похитителями.

Проповедник сорвал с нее верхнюю часть платья и сделал два надреза чуть выше грудей. Алая кровь заструилась вниз к темному камню – Элизабет не издала ни звука.

Ритмичный распев превратился в яростную скороговорку, а трубный «голос» из чащи гудел, не переставая. Камень в вершине арки начал сиять неземным светом. Оно было чуждым нашему миру, нашей реальности. Вместе с сиянием камня пространство в арке начало меняться. Воздух густел и дергался маревом, как в жаркий июльский день. Через минуту пространство приобрело зеркальную поверхность. Можно было подумать, что посреди леса стояло гигантское зеркало. Но, в отличие от зеркал нашего мира, оно не отражало существующую действительность. Внутри него клубился туман, в котором что-то извивалось, кружилось, двигалось.

– Это порог… Они хотят впустить что-то в наш мир… – прошептал Роберт, посмотрев на друга расширившимися от ужаса глазами.

Артур все понял. Все обрывки сведений сложились в ясную картину. Его разум пошатнулся. Лишь гигантское усилие воли подавило желание сорваться с места и с воплями сумасшедшего умчаться прочь, не разбирая дороги. Но мысль о том, что он оставит Элизабет здесь не позволила этого сделать. В этот момент зеркальная поверхность арки подернулась рябью. Сгустки тумана, напоминавшие гигантские щупальца, прошли сквозь нее и обвили ноги Элизабет. Камень в арке начал пульсировать светом, и темп пульсаций все нарастал. Внезапно Артур, повинуясь бесконтрольному порыву, встал из-за укрытия и начал стрелять из своего револьвера в камень.

После третьего выстрела камень взорвался ослепительной вспышкой, которая на несколько секунд ослепила Артура. Когда зрение вернулось, на поляне царил хаос. Люди в черных балахонов метались по поляне. Большинство факелов потухло. Все кричали. Пользуясь неразберихой, Артур и Роберт прокладывали себе путь к центру поляны револьверными выстрелами и ударами тяжелых рукояток. Они не щадили никого, зная, что убивают и калечат нелюдей. Эти существа давно потеряли право называться людьми. Несколько сухих деревьев вспыхнули ярким огнём вокруг поляны. Участники ужасной мессы в страхе разбегались в разные стороны.

Наконец, Артур пробился к Арке и увидел Элизабет, стоящую на коленях и дрожащую всем телом. Рядом с ней лежали останки главарей этого культа. Тела были изрублены и расчленены. Опознать их можно было лишь по лицам, выражение которых было смесью благоговения и смертельно ужаса. Пожар распространялся на другие деревья – уже несколько десятков были охвачены пламенем. Удушливый дым стелился по земле. Артур понял, что надо действовать. Он подхватил Элизабет на руки и побежал в направлении, откуда они пришли, насколько можно было ориентироваться в этом хаосе. Роберт следовал за ними и охранял тылы. Света у них не было: приходилось бежать вслепую, уповая на милость Господа. Пожар распространялся неестественного быстро. Возможно, этому способствовала старость леса и сухость деревьев, но беглецам было некогда думать о природе столь быстрого распространения огня. Он преследовал их по пятам. И не только он.

Рев пламени смешивался с криками людей, горящих заживо, но даже в этой ужасной музыке смерти они услышали тот самый трубный рев позади себя. Лес стал ярко освещен пламенем пожара – даже аура тьмы их преследователя не могла полностью затушить этот свет.

– Не оборачивайся! – что есть сил закричал Артур. Он надеялся, что Роберт, бегущий сзади, его услышит. Но недавняя схватка и бег наперегонки с ужасной смертью не позволили Роберту услышать предупреждение друга.

Он обернулся. Лес превратился в ад: сверху падали горящие ветки и сучья, а объятые пламенем стволы деревьев, напоминали гигантские факелы. Часть этих стволов двигалась, подобно гигантским лапам неведомого существа. Роберт неосознанно поднял взгляд выше – к пламенному аду крон деревьев и прочная стена его разума дала трещину. Спустя мгновение он опустил взгляд и продолжил бежать.

Артур возблагодарил Бога, когда между деревьев показался просвет. Через минуту друзья и девушка оказались на открытой местности. Силы Артура были на исходе. Он бережно положил Элизабет, все еще находящуюся в шоковом состоянии, и в изнеможении упал на колени рядом.

– Что дальше? – тяжело дыша, спросил Артур у сидящего рядом Роберта.

– Машина… у дома… – бесцветным голосом ответил он.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9

Другие электронные книги автора Егор Александрович Токарев

Другие аудиокниги автора Егор Александрович Токарев