Оценить:
 Рейтинг: 0

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

Автор
Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 80 >>
На страницу:
38 из 80
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я думала, что эта встреча мне многое объяснит, но этого не произошло.

"I thought that this meeting would explain a lot to me, but it did not happen."

– Может быть, Вы не так спрашивали?

"Maybe you asked wrong?"

– Я не знаю.

"I don't know."

Я почувствовала, что устала носить в себе свои загадки, и нужен кто-то, с кем можно обо всем хотя бы поговорить…

I felt tired carry my riddles. I needed someone to tell about it at least. . ..

– Меня зовут Лукас, – представился иностранец.

"My name is Lucas," the stranger introduced himself.

– Александра, – назвала я ему свое имя.

"I'm Alexandra," I told him my name.

– Лукас, – повторил иностранец свое имя Бигбену.

"Lucas," the foreigner repeated his name Bigben.

– Георгий, – ответил Бигбен.

"George," Bigben replied.

– Я полагаю, Вы не откажетесь помочь девушке, Георгий, – Лукас своими словами «загонял» Бигбена в угол. Он сказал это на английском, и было видно, что перевод не нужен, Бигбен его понял.

"I suppose you will not refuse to help the girl, George," Lucas by these words 'herded' Bigben into the corner. He said it in English, and it was evident that translation is not required, Bigben understood him.

– Я слышал, как Вы говорили: «Булгаков», «костер». Случилось несчастье? Кто-то горел?

"I heard you said: 'Bulgakov,' 'fire.' Did a disaster happen? Who got in the fire?"

– Нет, никто не горел. Мы говорили о голографической инсталляции костра в ресторане «Булгаков». Ее разработал Георгий, – ответила я Лукасу.

"No, none burned. We talked about the holographic installation of the fire in the restaurant Bulgakov. George developed it," I said to Lucas.

– Инсталляция костра? – переспросил Лукас.

"The installation of the fire?" asked Lucas.

– Голографическая объемная имитация костра. Огонь как «живой», только без дыма. Все же в костре как будто горит книга, но она не сгорает, – уточнила я.

"The volumetric holographic simulated fire. The fire looks like a living, but without the smoke. And also, there a book lies, but it burns and is not consumed in the fire," I said.

– Книга? Искусственный костер в ресторане? Необычно. Вы, конечно, использовали фракталы[37 - Термин «фрактал» введён Бенуа Мандельбротом в 1975 году и получил широкую известность с выходом в 1977 году его книги «Фрактальная геометрия природы». Исследуя экономику, Мандельброт обнаружил, что произвольные внешне колебания цены могут следовать скрытому математическому порядку во времени, который не описывается стандартными кривыми. Фрактал (лат. fractus – дроблёный, сломанный, разбитый) – математическое множество, обладающее свойством самоподобия (объект, в точности или приближённо совпадающий с частью себя самого, то есть целое имеет ту же форму, что и одна или более частей). Многие объекты в природе обладают свойствами фрактала, например: побережья, облака, кроны деревьев, снежинки, кровеносная система, система альвеол человека или животных. Фракталы широко применяются в компьютерной графике для построения изображений природных объектов, таких как деревья, кусты, горные ландшафты, поверхности морей и так далее. Существует множество программ, служащих для генерации фрактальных изображений. Источник Википедия.] для моделирования? – неожиданно спросил Лукас Бигбена.

"The book? The artificial fire in the restaurant? Unusual. Of course, you used fractals[38 - The term "fractal" was first used by mathematician Benoit Mandelbrot in 1975. Mandelbrot based it on the Latin fractus meaning "broken" or "fractured", and used it to extend the concept of theoretical fractional dimensions to geometric patterns in nature.One often cited description that Mandelbrot published to describe geometric fractals is "a rough or fragmented geometric shape that can be split into parts, each of which is (at least approximately) a reduced-size copy of the whole"; this is generally helpful but limited. Authors disagree on the exact definition of fractal. . ..Fractals are also found in human pursuits, such as music, painting, architecture, and stock market prices. Mandelbrot believed that fractals, far from being unnatural, were in many ways more intuitive and natural than the artificially smooth objects of traditional Euclidean geometry:Clouds are not spheres, mountains are not cones, coastlines are not circles, and bark is not smooth, nor does lightning travel in a straight line.– Mandelbrot, in his introduction to The Fractal Geometry of NatureApproximate fractals found in nature display self-similarity over extended, but finite, scale ranges. The connection between fractals and leaves, for instance, is currently being used to determine how much carbon is contained in trees. Phenomena known to have fractal features include: River networks, Fault lines, Mountain ranges, Craters, Lightning bolts      Coastlines, Mountain goat horns      Trees, Algae      Geometrical optics, Animal coloration patterns, Romanesco broccoli, Pineapple, Heart rates, Heart sounds, Earthquakes, Snowflakes, Psychological subjective perception, Crystals, Blood vessels and pulmonary vessels, Ocean waves, DNA, Soil pores, Rings of Saturn, Proteins      Surfaces in turbulent flows.Fractal patterns have been modeled extensively, albeit within a range of scales rather than infinitely, owing to the practical limits of physical time and space. Models may simulate theoretical fractals or natural phenomena with fractal features. The outputs of the modelling process may be highly artistic renderings, outputs for investigation, or benchmarks for fractal analysis.Images of fractals can be created by fractal generating programs. Because of the butterfly effect a small change in a single variable can have a unpredictable outcome. Source Wikipedia.] for modeling?" Lucas suddenly asked Bigben.

– Да, модель костра я создавал с помощью фрактальной геометрии, – удивленно подтвердил Бигбен.

"Yes, I have created a model of the fire using fractal geometry," surprised, Bigben confirmed.

– Я бы хотел взглянуть на него. Это возможно? Ресторан работает?

"I would like to see it. Is this possible? Is the restaurant open?"

Лукас смотрел Бигбену прямо в глаза. Происходило что-то необычное.

Lucas looked Bigben straight in eyes. Something unusual was happening.

– Георгий, едем ресторан «Булгаков», – Лукас перешел на русский язык, слова прозвучали как приказ.

"George, we go to restaurant Bulgakov," Lucas switched to Russian; the words have sounded like an order.

Бигбен неожиданно повернулся и пошел в сторону Академии художеств.

Bigben suddenly turned and walked towards the Academy of fine arts.

– Лукас, что Вы сделали? – спросила я по-английски. Я хотела знать, что происходит.

"Lucas, what did you do?" I asked in English. I wanted to know what was going on.

– Александра, я помогаю, как обещал. Мы едем в ресторан «Булгаков». Этот костер мне интересен не менее, чем Вам, – ответил Лукас тоже на английском.

"Alexandra, I help as promised. We're going to a restaurant Bulgakov. This fire is interesting me not less than you," answered Lucas is also in English.

– Что Вы сделали с Георгием? Зачем Вам этот костер?

"What have you done with George? Why do you need this fire?"

– Гипноз. В ресторане Георгий станет прежним, не переживайте. Про костер поговорим позже, если не возражаете, – Лукас взял меня за руку, и мы стали догонять Бигбена.

"Hypnosis. In the restaurant, George will again be like it was before, don't worry. If you don't mind, we'll talk about the fire later," Lucas took my hand, and we started to catch up with Bigben.

Бигбен шел к стоянке машин возле Академии. Он подошел к одной из них и сел за руль. Лукас распахнул для меня заднюю дверь машины, помог сесть, сам же расположился впереди рядом с Бигбеном.

Bigben went to the parking lot near the Academy. He approached one of the cars and got behind the wheel. Lucas opened the back car door for me, helped to sit, and he settled down in front next to Bigben.

Мысли в моей голове смешались. Пока машина выезжала со стоянки, я не нашла ничего лучше, как «включить» мое новое виденье. Может, оно поможет разобраться в ситуации…

Thoughts were racing in my head. When the car was driving out the parking lot, I have not found anything better than "turn on" my new vision. Maybe it will help to understand the situation. . ..
<< 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 80 >>
На страницу:
38 из 80