Оценить:
 Рейтинг: 0

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

Автор
Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 80 >>
На страницу:
39 из 80
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я удивилась тому, как быстро я почувствовала пульсацию энергии вокруг и внутри себя, закрыв глаза. Я не спешила их открывать, прислушиваясь к себе. Ощущения опасности не было. Поведение Лукаса было неожиданным, странным, оно было непонятно, но я не могла не отметить, что рядом с ним мне было комфортно. Словно какая-то невидимая нить протянулась между нами. Открыв глаза, я уже привычно оставила «оранжевость» только у нас троих.

I was surprised how quickly I felt a surge of energy around me and inside me, closing my eyes. I was in no hurry to open them, listening to my feelings. The sense of danger was not. Lucas's behavior was unexpected, strange, it was not clear, but I couldn't mention that I was comfortable. Something like an invisible thread stretching between us. Opening my eyes, I habitually left the "orangeness" only three of us.

Проявилось что-то новое – я заметила небольшой светящийся голубым треугольник на уровне верхней части головы у Бигбена. Может, показалось, сначала подумала я. Но, переведя взгляд на Лукаса, я увидела и в его голове такой же треугольник. Ну и что это такое? Знак гипноза? А как моя голова выглядит в таком случае? Я поймала свое изображение в зеркале машины. Это не мог быть знак гипноза, поскольку такой же треугольник светился и у меня. Разве что я тоже попала под гипноз Лукаса…

Something new was coming out – I noticed a small glowing blue triangle at the upper part of the head of Bigben. It seems – I have thought at first. But, taking a look at Lucas, I saw in his head the same triangle. Well, what is it? Sign of hypnosis? And how my head looks in this case? I caught my image in the mirror of the machine. It could not be the sign of hypnosis because the same triangle glowed at me. Unless, of course, and I was not under the hypnosis of Lucas. . ..

– Александра, теперь мы можем поговорить о костре, – прервал мои размышления Лукас. – Повторите для меня то, что Вы рассказывали Георгию.

"Now, Alexandra, we can talk about the fire," Lucas interrupted my thoughts. "Tell me again what you told George."

– Лукас, Георгий счел меня ненормальной после моего рассказа. Я бы не хотела, чтобы Вы думали обо мне также.

"Lucas, George considered me a freak after my story. I wouldn't want you to think about me also."

– У каждого есть свое представление о том, что нормально, а что нет. У Вас, Георгия и меня оно может разойтись. Вам решать, рассказывать мне что-то или нет.

"Everyone has his idea of what is normal and what is not. Maybe, you, George and I have different ideas about it. You decide yourself to tell me something or not."

На самом деле, я очень хотела выговориться, и хотела, чтобы нашелся тот, кто выслушает меня и поможет разобраться. По-детски, наивно. Разведчиком мне не быть.

Actually, I wanted to talk and wanted to find someone that who would listen to me and help to understand – childish, naively. Well, I will not be a scout.

– Прошедшей ночью во сне я видела еще другой костер, костер жизни, в котором была моя «книга жизней», и я могла задать ей вопросы. Я спросила, где и как я встречусь со своим любимым, и ответ был «Алые паруса». Потом я спросила, как эти «Алые паруса» связаны с рестораном «Булгаков», в который я пойду работать. В книге появилось «Бигбен». Вот, собственно, и все. Еще, наверное, надо сказать, что мужчина, которого я люблю, погиб в автокатастрофе. О каких «Алых парусах» идет речь, я не знаю. Я спрашивала у Георгия, как могут быть связаны ресторан «Булгаков» и «Алые паруса», про «Алые паруса» – он тоже не знает.

"Last night in my sleep, I saw yet another fire, the fire of life, where was my "book of lifes," and I was able to ask her questions. I asked where and how I'll meet my loved ones, and the answer was “Scarlet sails.” Then I asked him how “Scarlet sails” associated with Bulgakov restaurant where I will work. The word Bigben appeared in the book. That's all. Still, I should probably say that the man I love, died in a car accident. What about “Scarlet sails” was meant? I don't know. I asked George, how the restaurant Bulgakov and Scarlet sails can be associated, about Scarlet sails – he doesn't either.

– Александра, для начала Ваш вопрос о встрече с человеком, который умер, выглядит, действительно, странно. Как Вы его объясните?

"Alexandra, for a start, your question about the meeting with the person who died, it looks really weird. How do you explain that?"

– Ну вот, и Вы теперь решили, что я сумасшедшая.

"Well, and you now decided that I'm crazy."

– Нет, не решил. Жду, что Вы ответите на мой вопрос.

"No, I didn't decide. I expect you to answer my question."

Я замолчала, не зная, что ответить Лукасу. Он меня не торопил, давая возможность подумать. Не знаю, сколько времени прошло, пока я собиралась с мыслями, заново переживая то, что случилось после автокатастрофы.

I paused, not knowing what to say to Lucas. He didn't rush me, giving the opportunity to think. I don't know how much time passed while I was gathering my thoughts, reliving what happened after a car accident.

– В ночь после смерти Артура у меня был странный сон, «оранжевый», как я его назвала. Я его даже нарисовала. В этом сне мы с Артуром были в необычном мире, залитом солнечным светом. Все живое было пронизано оранжевыми светящимися ручейками. Ручейки текли внутри нас и вокруг, образуя огромную сеть-океан жизненной силы. Можно было почувствовать мощь всего океана и каждый ручеек в отдельности. Тогда мне это показалось сказкой, красивой и нереальной. Но через несколько дней я неожиданно для себя научилась видеть эти ручейки жизненной силы в нашем, обычном мире. И еще стали проявляться способности, с которыми я не знаю пока, что делать. Я считаю, что новое видение открылось после тяжелого шока от смерти Артура. Позже во сне я узнала, что я еще встречусь с ним, и это связано с новым видением.»

"In the night after Arthur's death, I had a strange dream, "orange," as I called it. I even drew it. In this dream, Arthur and I were in a strange world, bathed in natural light. Orange glowing streams were in everything living. Streams flowed within us and around, forming a huge network-ocean vitality. I could feel the power of the entire ocean and every stream separately. It seemed like a fairy tale, beautiful and unreal. But after a few days, I suddenly learned to see these streams of vitality in our ordinary world. And other abilities became manifest itself; I don't know yet what to do with them. I had a very strong shock to open the new vision. I think that this is so. Arthur's death was such the shock. Later in the dream, I found out I meet him, and it's due to the new vision."

– Другими словами Вы получили дар, этот дар связан с любимым и его смертью, и история еще не закончена.

"In other words, you received a gift. It is due to the beloved and his death, and the story is not over."

– Да, думаю так.

"Yes, I think so."

Разговор опять оборвался. На этот раз потому, что мы уже подъехали к ресторану, и Бигбен припарковал машину. Я выключила нашу «оранжевость». Выйдя из машины, мы отправились к ресторану.

The conversation again ended. This time because, we already arrived at the restaurant, and Bigben parked the car. I turned off our "orangeness." Leaving the car, we went to the restaurant.

Глава 20. «Булгаков». Предсказание / Chapter 20. Булгаков. Prediction

Когда мы зашли в большой зал ресторана, я почувствовала легкое покалывание невидимых иголочек. Пространство здесь было живым, и это притягивало. Зал был больше чем наполовину заполнен посетителями.

When we walked into a large room of the restaurant, I felt a slight pricking of invisible needles. The space was alive here, and this attracted me. The hall was more than half filled with visitors.

Даже зная из интернета, что я здесь увижу, я была приятно поражена. Свет мягко струился с высокого потолка, обволакивал каждого, кто входил, и уже не отпускал. Фреска с Понтием Пилатом в конце зала притягивала к себе взгляды входящих, перенося совсем в другую эпоху, сразу создавая ощущение некоторой приподнятости, торжественности, величия. Плакаты на стенах разрезали эту торжественность и вносили совсем другие нотки – нотки свободы, юмора и игры воображения. Большая черная барная стойка привлекала внимание обилием напитков, включенными телевизионными экранами, которые привычно успокаивали взгляд.

Even knowing from the Internet that I see here, I was pleasantly surprised. The light gently streamed down from the high ceiling, enveloped everyone who entered, and did not let go. The fresco at the end of the hall attracted the views of incoming, showing them the era of Ancient Rome, creating a feeling of elation, solemnity, grandeur. Posters on the walls sliced the solemnity, adding very different notes of freedom, humor, imagination. Big black bar attracted the attention of an abundance of drinks; television screens habitually calmed look.

За столиками люди пили и ели, что-то рассказывали друг другу, между столиками ходили официанты. Запахи еды пробудили аппетит, захотелось есть. Но мы еще не увидели костер, ради которого приехали сюда.

Sitting at the tables, people were eating and drinking, said something to each other. The waiters walked between the tables. The smell of food awakened appetite, and I wanted to eat. But we have not yet seen the fire, for which we came here.

Лукас взял меня за руку и повел за Бигбеном – тот уже направился к инсталляции костра, расположенной у стены между креслами. Уголок некоего таинства, мистический костер горел прямо на полу. На одном из кресел возле костра сидела девочка лет восьми и заворожено смотрела, как языки пламени лижут страницы рукописи.

Lucas took me by the arm and led after Bigben that went to the installation of fire, located between the seats near the wall. The mystical fire burned directly on the floor. A girl of about eight sat on one of the armchairs and watched spellbound as the flames lick the pages of the manuscript.

Когда мы подошли, стало слышно легкое потрескивание горящих веток – видимо, вместе с голографическим изображением транслировалась запись звука настоящего костра. Интересная идея, мастерски воплощенная. Огонь выглядел реальным, живым, и в то же время мистическим, колдовским. Рядом с ним по моей спине пробежал холодок, внутри возникло ожидание чуда. Лукас подвел меня ко второму креслу у огня, которое было никем не занято, я села в него.

As we approached, I heard a slight crackling of burning branches – apparently, the sound recording of a real fire was broadcast along with a holographic image. It was an interesting idea, masterfully embodied. The fire looked real, alive, and at the same time mystical, magical. A chill ran down my back; an anticipation of a miracle arose inside of me. Lucas led me to a second chair that was free, and I sat in it.

– Георгий, мы у костра, просыпайтесь.

"George, we have a fire pit. Wake up."

Голос Лукаса звучал спокойно и ровно, он говорил на английском, глядя Бигбену в глаза. Гипноз прошел, взгляд Бигбена стал растерянным, как у человека, который не совсем понимает, как здесь оказался. Лукас же присел возле костра, коснулся рукой пламени, потом провел ниже, там, где горела рукопись – рука свободно проходила сквозь костер и книгу. Невольно наблюдая за движением его руки, я увидела, как съежившаяся обгоревшая страница рукописи в костре разворачивается, и на ней проявляется текст:

The voice of Lucas sounded calm and even; he spoke English, looking Bigben in the eye. The hypnosis has passed; Bigben became confused, as the man who does not quite understand how we got here. Lucas sat down near the fire, reached out and touched the flame, then moved his hand where the manuscript was on fire. His hand passed freely through the fire and the book. Involuntarily watching the movement of his hands, I saw a shrunken charred page of the manuscript in the fire unfolds, and the text appears on it:

«– Почему он так изменился?

"'Why is he so changed?'

– Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил. Его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл».

'This knight joked badly once. His pun, which he invented, talking about light and darkness, was not very good. And the knight had to joke after this more and longer than he expected. But today, this night is when to settle scores. Knight has paid and closed his account.'"

«Диалог из романа «Мастер и Маргарита», – подумала я и услышала голос Лукаса, говорящего на английском:
<< 1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 80 >>
На страницу:
39 из 80