42. Рядом с ним стоял светловолосый человек. Он обнял Офшию за плечи и обратился к Атми: «Ты неправильно вёл себя, но осознал свою неправоту. Однако теперь Офшия моя, не так ли? Здесь все понимают свою неправоту[9 - В этом месте всё самое хорошее, что есть в людях и не только, начинает приниматься за ложь, и наоборот.] и изменяются в лучшую сторону. И ты тоже изменишься, путник с юга». Сиравн боязливо кивнул. Он плохо себя чувствовал, в один момент схватился за сердце и лёг спать на полу.
43. Так закончился поход к Поперечным горам.
Глава 10: Внезапность
1. Плутая по мрачным, пропитанным трупным смрадом подземельям, Атми Сиравн долгое время ничего не ел, не пил и отощал настолько, что одежда болталась на нём как на пугале. Его сердце по-прежнему ломило, возможно, из-за того, что эти места попросту были позабыты духом всякой жизни. Он больше не боялся так сильно то ужасное существо, однако глубочайшее уныние и панические мысли по-прежнему одолевали его, поскольку всё, что он раньше принимал за истину, в его теперешнем искажённом сознании оказалось заблуждением. Его надежды и вера закончились. Для него больше не существовало Отца богов Ашшура, заменённого в этих местах на Кронтосфина[10 - «Отравитель времени» – злое божество и аменасам-начало, описанный во 2-ой и 3-ьей книгах О двул. огня.] и его служителя дэвэна, призраком скитающегося по лабиринтам преисподней. Мысли о самоубийстве полностью завладели Сиравном, и в один момент он чуть ли не плача опустился на пол и принялся бормотать: «Как же всё это противно, что окружает меня и находится во мне… Офшия оказалась гадиной, хотя в душе она вовсе не такая… Повелитель мира, услышь меня! хотя кто? этот повелитель?!» В конце коридора послышалось странное шипение, напоминавшее змеиное. Некая тьма приблизилась к лежавшему сарацину и пролетела мимо него, но ничего не сказав, быстро удалилась,
2. в то время как отчаявшийся воин пустыни продолжал бормотать: «Все покинули меня, и я по-прежнему чувствую себя беспомощным бревном, каким когда-то лежал на кровати! Хочу встать, хочу сразиться с врагом и одержать победу!»
3. Вдруг слегка повеяло ветерком, и смрадное зловоние вскоре рассеялось. В этот момент в голове Сиравна, словно чей-то давно знакомый и приятный голос, прозвучало: «Так встань же, не можешь?» Изо всех сил борясь со своими беспокойными мыслями, он наконец заставил себя встать и неожиданно вспомнил один приём – использовать энергию врага против него самого. На секунду он подумал о зле и о попытке дэвэна подчинить его себе, но сразу же забылся и вообще перестал думать о чём-либо.
4. Атми успокоил свой разум, душу и тело. Медленно ступая по тёмному коридору, немногим позже он встретил бесовское порождение и без особых раздумий разбежался и ударил его. Существо нагнулось, но тут же выпрямилось и со злобой закричало. Все люди, находившиеся поблизости, тут же сбежались понаблюдать за происходившим и начали шептаться, в то время как сарацин схватился с порождением нечистого один на один.
5. Офшия, вместе с другими увидев всё происходившее, моментально побледнела, из её глаз потекли слёзы, а из носа хлынула кровь. Внутренне она пыталась перебороть злую составляющую своего сознания, при этом выдавливая из себя доброжелательные слова: «Сарацин, я верю в тебя! Знаю, что ты сильный и победишь эту гнусную тварь!» Затем она упала без чувств.
6. В то время как окружавшие её люди, наблюдая за поединком южного воина и дэвэна, что-то недовольно бормотали, сарацин холодно и воинственно произнёс: «А теперь познай то, чему научила меня суровая пустыня! И не только та, что лежит к югу от этих земель, но и та, что простирается в глубинах души». Он легко увернулся от очередной атаки, ловко толкнул врага, вследствие чего тот потерял равновесие, а затем, изловчившись, ударил его таким образом, что дэвэн отлетел по своей же инерции на большое расстояние, после чего Сиравн отчаянно бросился на него и принялся бить что было силы до тех пор, пока тот не обмяк.
7. Победа была за Атми. Растерянный и озверевший он подлетел к покоившейся на полу Офшии, взял её на руки и отправился искать выход. Он долго бродил по мрачным лабиринтам в поисках спасения и окончательно вымотался, в то время как бессмертный дэвэн уже давно был на ногах.
8. Когда же сарацин увидел свет в конце коридора, он устремился в его сторону и, найдя там выход, выбежал из дьявольского логова – пещеры преисподней, оказавшись у подножия горы совсем в другом месте, нежели там, где стоял мрачный замок. С Офшией на плечах он без оглядки бежал подальше от этого места и даже не заметил, как через какое-то время логово покинули ещё четыре человека.
9. – «Ааарр!!! Уничтожу всех и всё!» – бесилось порождение шеола, на части разрывая людей, не захотевших убегать от него и принимавших его слова за истину.
10. Дэвэн терзал их, драл, бросал в огонь, а они только говорили: «Оно на самом деле доброе и делает всё это лишь для нашего блага. В мире нет ничего прекраснее Геку?ла. Россказни о Небесном Отце – лишь выдумка, мученики и святые – наши враги! Все люди – стадо баранов, но мы не такие. Убогие не заслуживают милосердия, ибо они – низы общества. То, что нами управляют камни времени, как сказал когда-то один глупец – это всё выдумка. Так ему было легче оправдать свои ужасные поступки и своё уродливое сознание. Ведь нет ничего прекраснее Гекула» – того дэвэна, который тем временем подошёл к выходу из пещеры и всмотрелся вдаль.
11. В какой-то момент, когда силы были уже на исходе, Сиравн остановился, снял девушку с плеч, присел и посмотрел на неё. Прохладный горный ветер постепенно развеивал его тревоги и пробуждал от беспамятства. Вскоре очнулась и его подруга. Заглянув ему в глаза, она тихо произнесла: «Спасибо, что спас меня. Прости, что наговорила гадостей и обидела».
12. Сиравн обнял её и, над чем-то задумавшись, ответил: «Поднявшись, преодолев тяготы и болезни, освободил из плена своё ребро (грань, близкую сердцу). Мчался с ним в даль не оглядываясь, не заботясь об ушедшем, в то время как свет падал на дорогу как днём, так и тёмной ночью: вестник Отца богов Ашшура именно так и говорил…
13. Пусть у нас теперь нет коня, но мы совершили подвиг, казавшийся местному жителю Керави невозможным – выбрались из дэвэнского логова!»
14. Как только Атми Сиравн договорил последнее слово, послышался приближающийся топот копыт. Неподалёку от них показалась лошадь – та самая, на которой они сюда и пришли. Странники сильно удивились: им представлялось, будто её в это место кто-то прислал, но на самом деле она явилась сюда сама по себе.
15. Офшия восторгалась и говорила: «Какая хорошая лошадь! Давай назовём её Фиорэ?лью». После этого путники, запрыгнув на неё, помчались прочь от этих проклятых мест.
16. Они были сильно измотаны, и на хорошие чувства у них не оставалось сил; однако свежий горный ветер, унося всё плохое в неизвестность, навевал радость и спокойствие.
17. Так странники пересекли Поперечные горы.
Глава 11: Рукопись Офшии
1. После мрачных событий, случившихся с сарацином и его спутницей в подземельях, прошло два дня. Как-то вечером попросив у своего друга бумагу, Офшия уединилась, села на берегу реки под названием Песок и стала записывать свои мысли:
2. «Уныние заставляет летящих падать, стоящих прислоняться к стене, прислонившихся к стене садиться, сидящих ложиться, а лежащих проваливаться в яму. Уныние – зло, но именно оно делает из своих жертв подвижников, которым ничто, кроме как само уныние, не делает великую славу.
3. Всё на нашей земле очень быстро рождается и разрушается; и славен среди людей не тот, кто сохранил своё тленное тело не растленным, а кто победил его и подчинил духу. Тот, кто победил его, стал выше его и уподобился небесному вестнику, о котором мне рассказал сарацин.
4. Устами того, кто призывает всех к мнимой свободе и распущенности, говорит ложь – такая же, какая исходила от дэвэна, который околдовал мой разум и говорил в моём сознании: «Здесь тебя ждут неизведанные радости, здесь ты обретёшь свободу и власть». Однако сладко изречённое оказалось полной противоположностью происходившему на самом деле. Мы с Атми возненавидели друг друга, нами управляли тёмные силы, и мы потеряли свободу и чуть не лишились жизни во всех смыслах этого слова.
5. Недавно я поняла, что всё исходящее от Духа жизни является сущей правдой, а всё остальное есть суета, бессмысленные заботы, мирская гордыня.
6. Чтобы отличить духовную связь между людьми от телесной, хочу привести один пример. Бывает, что люди внешне кажутся одинаковыми, сходятся во мнениях и хорошо друг к другу относятся. Однако это продолжается лишь до тех пор, пока с внешне похожим на тебя человеком ты не окажешься в трудном положении, способном заставить тебя разочароваться в том, кто прежде в твоих глазах казался идеалом, но теперь подвёл тебя и бросил.
7. Недавно же я поняла, что нашла человека, может, по складу ума и не похожего на меня, но по крайней мере не способного бросить в беде.
8. Причиной помрачения твоего разума может стать что угодно – необузданный страх, болезнь, отчаяние, ненасытность и любой другой порок или скорбь. В подземельях того замка я почувствовала безысходность и страх, и когда ко мне подошёл сарацин, моя кровь вскипела, и я захотела выплеснуть на него всё самое плохое, и разозлилась ещё больше, и видела, как разозлился он. Но сейчас я понимаю, насколько подлыми и хитрыми оказались силы, пытавшиеся завладеть нашим разумом и разлучавшие нас колдовством. И главная их хитрость заключалась в том, что я не верила в их власть надо мной; и во всём зле обвиняла Атми, хотя сейчас даже и не понимаю, в чём же он мог оказаться виновен?
9. Теперь я знаю, что вражеские силы могут владеть нами, и даже ведаю о том, каким способом они это делают. Колдовство способно развести людей, причём они во всём будут винить друг друга и даже не подумают обвинить колдовство, в действительности явившееся первопричиной их бед и непонимания.
10. Пережив воздействие колдовства, теперь я просто хочу настоятельно посоветовать всем не верить тому, что притупляет разум и усиленно насаждает свои неправильные мысли. Пусть когда-то весь мир уподобится тому ужасному подземелью, не имеющего света, но если хоть немного света будет в нас самих и если мы станет стремиться служить не духу смерти, а Духу жизни, то силы этих подземелий не смогут иметь над нами власть».
11. После завершения рукописи девушка спрятала её в сумку и вернулась к Атми и Фиорэль.
12. Дул лёгкий ветерок. Мягкий закат приятно освещал стремительный поток воды. Путников клонило в сон, и они решили остаться на берегу до утра.
Глава 12: За Многоречьем
1. Не зная куда и зачем, на рассвете странники поднялись и направились на север, и шли несколько дней. Их путь пролегал через степи, покрытые редким кустарником, ковылём и высохшей травой, и живописные цветочные луга.
2. Движимый каким-то необъяснимым чувством, которое он и сам не мог до конца понять, путь выбирал сарацин, а Офшия отныне во всём доверяла ему и всегда соглашалась с ним. Ей нравилось путешествовать, так как за последний месяц она повидала множество красот. Ей было интересно всё?, её увлекали всё новые и новые пейзажи, невиданные прежде растения, животные и диковинные птицы. По дороге они встречали одиноких скитальцев, подобно Сиравну искавших свой путь среди рек и долин, небольшие поселения людей, которые были совсем иными, нежели те, что находились в их родных краях.
3. На своём пути странники повидали ещё много чего нового, но когда они вышли к Многоречью, их взору предстал совсем уж необычный пейзаж. Из-за этого они даже усомнились – а не снится ли им всё их путешествие? Это сказочное место знаменито тем, что здесь на огромной территории протекает большое количество рек, а к юго-востоку отсюда располагается огромное море, какое не видывали ни Офшия, ни Атми. Однако в связи с тем, что странники не знали об этом, они и не подумали отправиться на юго-восток посмотреть на море, хотя до него оставалось всего лишь около трёхсот тысяч локтей.
4. Попав в землю Многоречья, Офшия постоянно восхищалась увиденным, а Атми Сиравн лишь один раз произнёс: «Слышал, что аль-Фуират на юге, где его называют Бурану?ном, разливается на множество рек; и поэтому на севере это Многоречье может также стекаться в одну большую реку.
5. Хотя мне так и не удалось за всю свою жизнь побывать на юге аль-Фуирата, сейчас я вижу нечто восхитительное и думаю, что по своим красотам это место похоже на долину Бурануна».
6. В поисках мостов и брода путникам пришлось преодолевать немалое расстояние; и когда они миновали это место и пошли на север, то оказались в земле многочисленных племён, совсем не похожих ни на бедуинов, ни на ассурийцев, ни на жителей Иверии. Эти северные незнакомые сарацинам народы назывались массагетами. В целом они были доброжелательными и миролюбивыми, но в их среде иногда попадались и заядлые разбойники и злодеи, кто отличался своим эгоизмом, ожесточением и нелюбовью не то что бы к чужеземцам, но даже и к своим соплеменникам.
7. Так, например, в селе Игина?с жил некий Элды?к. Этот человек пользовался большим авторитетом и назывался стражем порядка, но при этом творил беззакония и регулярно жестоко наказывал других проживавших поблизости массагетов – якобы за какие-то их преступления, которые на самом деле не совершались. В действительности, как говорили некоторые старожилы, «он должен был называться стражем беспорядка, а не порядка». У него было много жён, хотя в религии его народа, тенгрианстве, это не приветствовалось, и также было много наворованных богатств и нечестно приобретённых земель и домов. Правда, несмотря на всё это, высокий, широкоплечий, очень уверенный в себе воин, наделённый красноречием и талантом восхитительно петь, почитался среди своего народа. Если не страхом, то красивой песней или правдивыми словами ему всегда удавалось подчинять себе своих земляков; и все его либо уважали, либо боялись – хотя люди, как правило, если боятся, то и уважают, и наоборот…
8. Однажды один односельчанин доложил Элдыку о незваных гостях: «Я слышал, что в наши земли с юга пришли двое каких-то бродяг. Говорят, один из них – сарацин, прибывший сюда из долины реки аль-Фуират, а та, кто пришла с ним, по-видимому, его жена».
9. Эта новость вызвала у Элдыка бурный интерес и одновременно негодование. Совсем не подозревая об этом, пришедшие с юга странники решили задержаться в этих землях и стали наниматься к людям в помощники по хозяйству, чтобы взамен получать пищу и кров.
10. Одному старому человеку по имени Кюры?к сарацин вскопал новые грядки, а после того, как тот научил его изготавливать глиняную посуду, он тут же сделал ему кувшин и несколько тарелок. Кюрык разрешил гостям временно занять чум[11 - Жилище конической формы, сооружённое из жердей и покрытое оленьими шкурами, берестой, войлоком и т. д.], в котором раньше жил его сын, некогда ушедший странствовать, и также позволил есть вместе со всеми. В первый вечер за ужином он и его семья стали расспрашивать своих гостей о том, кто они такие и откуда явились. Те же в свою очередь расспрашивали массагетов об их семье и самом народе.
11. – «Кто вы, странники, и из каких земель пожаловали к нам?» – задал вопрос хозяин.
12. – «Я родился в Ас-сурийи… а позднее стал сарацином, – с промежутками между фразами начал отвечать южный воин – не из-за пережёвывания вкусной пищи, а из-за того, что ему довольно редко приходилось рассказывать о себе, – В своей жизни бродил по пустыням близ земель, по которым с одной стороны ходят эль-маядинские воины, а с другой живут бедуины… Там вместо лошадей используют похожих на них животных – верблюдов, имеющих на своих спинах горбы… Временами я скучаю по тем местам, но, если посмотреть на это с другой стороны, то зачем скучать, когда я странствовал равно как по тем землям, так и по этим?!»
13. Выслушав рассказ Атми, жена хозяина О?рза принялась расспрашивать Офшию: «А ты, девушка, как давно и где познакомилась со своим спутником? Ты из тех же мест? У тебя есть дом?»
14. – «Ещё не так давно я вместе с мамой жила в долине великого Междуречья, – начала та немного взволнованно и поспешно, – Однажды к нам пришёл странник и попросил пить: собственно говоря, так вот мы и познакомились, – девушка стеснительно усмехнулась и тут же продолжила, – Если рассуждать относительно того, какой путь мы с ним проделали вместе, то можно сказать, что мы обитали примерно в одних и тех же местах. Однако я жила к северу от той земли, по которой путешествовал мой друг: он странствовал по пустыням, простирающимся к западу от аль-Фуирата, а моя родина располагается на северо-востоке от этой реки… Теперь ва?ша очередь открыть нам какие-нибудь тайны о вашей семье и народе».
15. Кюрык был молчаливым человеком, а вот его жена Орза с радостью принялась рассказывать обо всём этом, и стоит заметить, несмотря на то что Атми и Офшия находились среди массагетов всего лишь несколько дней и ещё плохо владели их языком, общение в целом удавалось.
16. – «Мы – кочующий народ, – бойко заговорила хозяйка, – сегодня живём здесь, а завтра там – такими непостоянными нас сделал Повелитель Небес, Тенгри. Это создаёт нам большие трудности, однако таким образом Великий Тенгри помогает нам быть более благоразумными и меньше боятся смерти: ведь земля нас не держит!