Оценить:
 Рейтинг: 0

Пленница тьмы

Автор
Год написания книги
2024
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 >>
На страницу:
3 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Они всегда делают, что хотят! Потеряли кристалл после распада земли и живут себе припеваючи, забыв о традициях народа! Чёртовы каямы[4 - Кая?ма (ка – сокр. япон. казэ – ветер, ма – махо – магия) – название расы, маги ветра] из Чисимы[5 - Чи?сима – северный континент, где обитала раса каяма]! Им нельзя доверять! У них ветер в голове! Что ещё ожидать от этой расы! Живо в храм, и на площадь больше ни ногой! – рявкнул отец.

Мари вернулась в храм с чувством смятения. Слёзы текли по её щекам, не давая ей сосредоточиться на ритуалах. Её сердце разрывалось от тоски и страха за Торизу, её лучшего друга. Она не могла поверить, что семья Торизу просто исчезла, оставив её без объяснений и даже не попрощались с ней, хотя она им всегда так помогала.

Заканчивая свои обязанности, она вышла в сад, где села на каменную скамью, смотря на тихо качающиеся ветви сакуры. Воспоминания о Торизу и их дружбе пронеслись перед её глазами, вызывая ещё больше слёз. Её переживания казались бесконечными, как и её слёзы, которые никак не прекращались падать из печальных глаз.

Наступила ночь, и Мари, уставшая и измученная, вернулась домой. Она легла на постель и, прижав подушку к груди, снова зарыдала. В её сердце царила пустота, и она не знала, как справиться с этим чувством утраты. Мари смотрела на мерцающие в небе звёзды, надеясь, что Торизу тоже смотрит на них и думает о ней. Вскоре она уснула, утомлённая и эмоционально истощённая. В этот день она даже отказалась купаться в озере.

На следующее утро Мари вновь проснулась с первыми лучами солнца. Она почувствовала, что день будет особенным. Надев своё кимоно, она направилась к храму, где снова встретила таинственного незнакомца, который уже ждал её у ворот.

– Доброе утро, – приветствовала Мари, делая лёгкий поклон.

– Доброе утро, – ответил он. – Не могли бы мы поговорить в саду?

Мари кивнула и повела его к живописному уголку сада, где цвели разнообразные цветы и журчал маленький ручей. Они сели на скамейку, и мужчина снял капюшон, открыв своё лицо. Он оказался привлекательным молодым человеком с глубоким грустным взглядом. Чёрные, как уголь, волосы падали на плечи каскадом, обрамляя благородное лицо с острыми, чёткими чертами. Густые брови и глубоко посаженные карие глаза придавали ему загадочный и магнетический вид, как будто он хранил в себе тайны всего мира.

Кожа его была белой, словно фарфоровой, будто он не был человеком. Высокие скулы и чётко очерченные губы дополняли образ, делая его лицо одновременно божественным и удивительно современным.

На его мускулистых руках и шее были заметны тонкие, словно выточенные молнией, татуировки, слегка выползающие из-под одежды.

– Меня зовут Райт, – сказал он, голос его звучал твёрдо и решительно. – Я хотел бы попросить вас о помощи.

Мари внимательно смотрела на него, чувствуя, что его просьба будет серьёзной.

– Расскажите, что нужно сделать, – ответила она, готовая помочь.

– Я не могу привезти своего отца сюда, – продолжил Райт. – Но я знаю, что вы можете изготовить настойку из целебных трав. Она обязательно поможет моему отцу.

– Что за настойка? – спросила Мари.

– Настойка «шори» из травы шалфея, женьшеня и пера ангела, который растёт только у вашего озера.

Мари задумалась. Она никогда раньше не делала такой настойки, но не могла отказать Райту. Она понимала, что его просьба требует решимости и знаний, но была готова рискнуть.

– Хорошо, я вам помогу, – сказала она слегка неуверенно. – Я соберу необходимые травы и приготовлю настой.

Райт благодарно кивнул Мари и взял её руки в свои.

– Спасибо, Мари! Я приду завтра, чтобы забрать настойку. Ваше доброе сердце – моя последняя надежда.

Мари немного засмущалась, и высвободила свои руки из его.

Мари проводила Райта до выхода из сада, после чего направилась в библиотеку их семьи, которая находилась в дальнем крыле дома. Это было просторное помещение, заполненное высокими полками, уставленными старыми книгами. Многие из них были переплетены в кожу и украшены золотым тиснением. Библиотека всегда была тихим и уединённым местом. Когда Мари была ещё маленькой, она всегда любила приходить сюда за знаниями и вдохновением.

Она прошлась вдоль полок, вспоминая, где могла видеть название настойки, которую нужно было приготовить для отца Райта. Мари помнила, что когда-то наткнулась на книгу о лечебных травах и рецептах. Её пальцы мягко скользили по корешкам книг, пока она не нашла то, что искала – старую книгу с выцветшей обложкой и заголовком «Целебные снадобья и их составы».

Открыв книгу, Мари быстро пролистала страницы, пока не нашла описание нужного ей рецепта. Там говорилось о свойствах шалфея, женьшеня и пера ангела и о том, как правильно приготовить настойку из этих трав. Записав все необходимые ингредиенты и шаги, Мари уже собиралась закрыть книгу, как вдруг услышала лёгкое шуршание, доносящееся из угла библиотеки.

Звук был еле заметным, словно маленькая мышка пробежала по полу. Мари заинтересовалась и подошла к старым шкафам, стоящим в дальнем углу. Эти шкафы были покрыты толстым слоем пыли, а их деревянные створки выглядели массивными и слегка потрескавшимися от времени. На одном из них висел большой ржавый замок, который выглядел как старинный и давно забытый.

Мари попыталась открыть шкаф, но замок был слишком крепким. Она осмотрела полки и ящики в надежде найти ключ, но её поиски не увенчались успехом. Шкаф оставался закрытым, и Мари не знала, что могло скрываться за его дверями. Но сейчас у неё была другая задача – подготовить настойку для Райта.

Оставив шкаф с его тайнами, Мари взяла книгу и отправилась на берег озера, чтобы собрать нужные травы. Озеро, окружённое садом, всегда казалось ей особенным местом, где природа преподносила свои лучшие дары. Она знала, что здесь можно найти шалфей и перо ангела – редкое растение, которое росло только в этом районе. Женьшень же был более распространён и рос у подножия Комиямы.

С корзиной в руках она аккуратно собирала листья шалфея, стараясь не повредить растению. Затем отправилась к подножию Комиямы, где рос женьшень. Мари бережно выкопала корни, поместив их в корзину. Последним ингредиентом было перо ангела – растение с необычными, длинными, пушистыми листьями, которые и дали ему такое название. Оно росло у самого берега озера, где вода касалась его корней, обеспечивая необходимую влагу.

Собрав все нужные травы, Мари вернулась домой, чувствуя себя немного уставшей, но довольной проделанной работой. Её мысли снова вернулись к странному шкафу в библиотеке и к таинственным звукам, которые она услышала. Она решила, что вернётся к этому позже, когда настойка будет готова. Но сейчас её главной задачей было помочь Райту и его больному отцу.

На кухне она начала процесс приготовления настойки, следуя инструкциям из книги. Время пролетало незаметно, пока она тщательно перемалывала и смешивала травы, готовя целебное зелье. Весь дом наполнился ароматом лечебных трав, который казался Мари успокаивающим и обнадёживающим.

Когда настойка была готова, Мари залила её в стеклянный флакон и поставила на стол. Она знала, что завтра Райт придёт за лекарством, и надеялась, что её усилия помогут ему и его отцу. Но мысли о загадочном шкафе всё ещё не давали ей покоя. Мари чувствовала, что там может быть что-то важное.

Но сейчас, удовлетворённая своей работой, она чувствовала, что сделала всё возможное. Завтра её ждала новая встреча с Райтом и, возможно, новые ответы на её вопросы.

Глава 3. Находка

Наступило утро нового дня. Солнце снова осветило комнату Мари, принося с собой надежду и новые возможности.

Она знала, что сегодня придёт Райт за настойкой, и надеялась, что её труды помогут его отцу. Она надела своё самое красивое кимоно и аккуратно собрала волосы в узел, закрепив их изящной заколкой в форме лотоса, и крепко держа в руках флакон с настойкой, отправилась к храму.

Райт пришёл, как и обещал, и его глаза засияли благодарностью, когда он увидел бутылочку с настойкой. На его лице отразилась лёгкая улыбка.

– Спасибо, Мари, – сказал он, бережно принимая зелье из её рук. – Вы спасли моего отца. В знак благодарности я хочу подарить вам этот ключ. Он откроет все двери, которые вы встретите на своём пути, – и Райт улыбнулся.

Мари подумала, что это какая-то шутка, не бывает такого ключа, который открыл бы все двери на свете. Но она всё же взяла ключ. Он казался старинным и выглядел как артефакт из другой эпохи, украшенный замысловатыми узорами.

Как только Райт ушёл, Мари поспешила в библиотеку.

«А вдруг он не врёт», – подумала Мари и решила проверить ключ. Подойдя к пыльному шкафу с замком, она с замиранием сердца вставила ключ в замочную скважину и повернула его. Замок легко поддался, и дверь открылась. Внутри она обнаружила старую книгу с потёртой обложкой, на которой едва различимыми буквами было написано «Демонология».

Сначала Мари была удивлена и немного напугана находкой. Демонология всегда считалась запретной наукой, и ей было любопытно, как эта книга оказалась в их библиотеке. Но что-то подсказывало ей, что эта книга может быть ключом к разгадке многих тайн, включая исчезновение Торизу.

Она начала осторожно листать страницы книги, поражаясь тому, насколько подробно и детально описывались демоны, их мир и способы общения с ними. Там также были главы о магии и ритуалах, с помощью которых можно было призывать духов и получать ответы на самые сокровенные вопросы. Мари забрала книгу к себе в комнату и, когда наступил вечер, долго и с любопытством листала её, не заметив, как уснула.

Вновь наступило утро, и солнечные лучи мягко проникали в комнату Мари, освещая скромную обстановку. Она медленно открыла глаза, чувствуя себя отдохнувшей, и прислушалась к звукам пробуждающегося мира за окном. Небо было чистым, и лёгкий ветерок колыхал листья деревьев, наполняя воздух свежестью и ароматом цветущих растений.

Она лениво поднялась с постели, надела своё любимое кимоно с цветами мака и тихо, почти беззвучно, спустилась на кухню, где приготовилась завтракать. Поев рисовую кашу и выпив чашечку жасминового чая, Мари отправилась в храм.

На улице её встретил аромат цветущих деревьев и свежий запах озера. В этот день храм словно ожил – люди приходили и уходили, приносили свои надежды и тревоги, и Мари чувствовала себя частью этого течения жизни, её ритм сливался с ритмом храма. Однако в её сердце звенела пустота, связанная с отсутствием одного человека – Райта. Он приходил каждое утро, но сегодня его не было. Мысли о нём и беспокойство не покидали её. Ей было очень интересно, помогла ли настойка его отцу.

После долгого дня в храме Мари вернулась домой, где встретила родителей, вернувшихся поздно, как и всегда. Отец, строгий и суровый, уже сидел за столом, задумчиво смотря в тарелку с рагу, как будто пытался разгадать в нём свои мысли.

– Надеюсь, ты перестала ходить на торговую площадь, – произнёс он, не поднимая глаз. Его голос был тяжёлым, как грозовые облака.

Мари лишь молча кивнула, чувствуя, как его слова цепляются за её сердце, словно колючки, заставляя всё внутри сжиматься.

– Вот и не надо туда ходить, – продолжал он. – Мы потомки Ватацуми[6 - Вата?цуми – бог водной стихии в японской мифологии.], нам не место среди шума и суеты. Завтра ты будешь помогать мне с подготовкой ко встрече с точимами[7 - Точи?ма (точи – земля, япон. яз) – маги земли.] из Тюгоку[8 - Тюго?ку – земли на юге, где обитали маги земли.]. Они, наконец, готовы идти на компромисс.

Мари вновь кивнула, соглашаясь. Она понимала важность этих переговоров, но мысли её всё ещё оставались где-то далеко, она переживала за Райта, а сердце тем временем печалилось о Торизу.
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 >>
На страницу:
3 из 12