Его волосы, чёрные как смоль, были аккуратно зачёсаны и надёжно зафиксированы, не давая ни малейшего повода для беспорядка. Таи Нао всегда одевался в строгое, но стильное кимоно тёмных оттенков, подчеркивающее его преданность традиционным нормам и ценностям. На шее у него висела тонкая цепочка с тюгоковским символом удачи – медным драконом, что дополняло его элегантный образ.
Принц носил маленькие очки с тонкими оправами, которые придавали его внешности изысканную интеллектуальность. Его ясные, глубокие глаза смотрели на мир с устремлённым вниманием, словно всегда были готовы к анализу и размышлениям.
Таи Нао обладал способностью быстро вникать в детали и выявлять ключевые моменты любой ситуации. Это делало его незаменимым помощником и советником в делах, требующих внимания к мельчайшим аспектам. Его речь была ясной и точной, но иногда склонной к долгим объяснениям и излишним пояснениям, что делало его восприятие немного занудливым для некоторых людей.
С первого взгляда Мари ощутила это, как он занудлив и склонен говорить о делах серьёзно, даже когда можно было бы и расслабиться.
Переговоры с отцом Мари затянулись на долгие часы. Тюгоковцы проявляли готовность идти на компромиссы, чтобы укрепить связи со священным континентом, Нихоном[9 - Нихо?н – в данном мире священный центральный континент, где жила Мари.]. В то время как Таи Нао разрабатывал стратегии и обсуждал условия сделки, Мари старалась сделать атмосферу менее напряжённой, многократно принося чай и угощения.
Таи Нао решил остаться в доме на несколько дней. С одной стороны Мари понравилось то, что он взял на себя ответственность готовить ужины, так как он хотел продемонстрировать свои умения и показать насколько уникальна еда из Тюгоку. Но с другой стороны её напрягало присутствие Таи Нао. Мари привыкла быть всегда одна, её родители только вечерами приходили домой. Целыми днями она могла делать всё, что душе угодно. Так было с самого детства. Родителей Мари видела только по вечерам, и за ужином они обменивались парочкой фраз и всё. Но теперь перед глазами мельтешил Таи Нао.
Мари всё хотелось изучить её тайную книгу, но постоянно её чтение прерывал настойчивый стук в дверь.
«Вечно ему что-то надо», – думала Мари.
И вот в очередной раз, когда Мари только открыла страницу, где говорилось о демонах мира мёртвых, её чтение прервал стук в дверь.
– Прости, что вновь отвлекаю, но не могла бы ты пройтись со мной, у меня есть несколько вопросов, – сказал Таи Нао.
Мари не привыкла отказывать, особенно важным гостям, поэтому она глубоко вздохнула и вышла из комнаты на прогулку по саду.
– Спасибо, Мари, что уделяешь мне время, – сказал Таи Нао. – Мне правда очень интересна ваша культура, я хочу знать всё. – Ваша семья необыкновенна. Вы маги воды и исцеляете тела и души прихожан. Это чудесно.
Мари почему-то взбесили его слова.
«Зачем он мне всё это говорит?», – подумала Мари.
Историю своей семьи она, итак, знает, и ей не нравится быть магом воды. Она хочет делать всё, что хотела бы именно она, а не быть запертой в храме и улыбаться всем подряд. Она устала от этого. Мари жалела, что она в семье единственная дочь. Ей всегда хотелось убежать далеко-далеко. Но она несла бремя семьи – защитить остров и священное озеро.
– Мне кажется, вы всё преувеличиваете, – сказала Мари.
– Отнюдь, – улыбнулся Таи Нао, – Мы, маги земли, только мечтаем о такой силе.
Таи Нао начал проявлять интерес к Мари, но она чувствовала, что её ум и сердце заняты другими мыслями.
Однажды, во время ужина, когда они остались наедине, Таи Нао попытался рассказать ей смешную историю о своём первом визите в Нихон, но его попытка вызвала только лёгкую улыбку Мари. Она почувствовала, что он старается, но их интересы и предпочтения были слишком разными.
На следующий день Таи Нао решил удивить Мари своими кулинарными навыками, он принялся за подготовку особого тюгоковского блюда – тонкого слоёного пирога с мясом и овощами, известного как «шаобин». Это блюдо включало в себя множество тонких слоёв теста, сложно сбалансированных вкусов и запахов.
Таи Нао сосредоточенно работал над каждой деталью. Он тщательно нарезал мясо и овощи, придерживаясь традиционных рецептов Тюгоку. Все ингредиенты были разложены по очереди, слоями, чтобы создать идеальное сочетание вкусов и текстур.
Когда блюдо было готово, Таи Нао с гордостью пригласил Мари присоединиться к ужину.
– Мари, давай попробуем «шаобин». Надеюсь, оно тебе понравится, – сказал он, улыбаясь.
Мари, пробуя первый кусок, оценила его вкус.
– Очень необычно. Я никогда не пробовала что-то подобное. Это действительно интересный опыт.
– Я рад, что тебе интересно, Мари. В Тюгоку мы придаём большое значение традиционной кухне и сохранению наших кулинарных наследий, – ответил Таи Нао, наливая чай.
– Как часто вы готовите такие блюда? – спросила Мари, принимая следующий кусок.
– Обычно мы готовим их на особые праздники или когда встречаем гостей. Это настоящее искусство, требующее внимания к каждой детали процесса приготовления, —объяснил Таи Нао.
– Вы, должно быть, проводите много времени за плитой, готовя такие сложные блюда, – заметила Мари, продолжая наслаждаться ужином.
– Да, это правда. Но я люблю этот процесс. Он помогает мне оставаться связанным с традициями и чувствовать себя ближе к моей семье и нашему народу, – согласился Таи Нао.
Таким образом, во время ужина они обсуждали не только блюда и кулинарные традиции, но и другие аспекты своей культуры и повседневной жизни. Это помогло им найти общие темы для общения и слегка укрепило взаимопонимание между ними.
В очередное утро, Мари отправилась в храм. Там она увидела Райта. Она обрадовалась ему, так как у неё была новость, которой она хотела с ним поделиться.
– Привет, – нежно сказал Райт.
Мари подошла к нему ближе. Тут она заметила, как к храму идёт Таи Нао. На лице Мари нарисовалось недовольство. Райт посмотрел в сторону Таи Нао, а затем на лицо Мари и словно всё понял. Он схватил Мари за руку и сказал: «Бежим». Они решили скрыться из вида Таи Нао в живописном саду. Они долго бежали и выбежали к озеру. Райт был тут впервые.
– Сюда нельзя посторонним, – сказала Мари остановившись и отдышавшись.
– Разве я посторонний? – спросил с обидой в голосе Райт.
Мари улыбнулась.
– Если увидят мои родные, то нам несдобровать, – сказала она.
– Да они же на работе, никто и не заметит, – сказал Райт и улыбнулся.
– Тебе уже лучше? – спросила Мари.
– Да, – ответил Райт, – потому что я знаю, что есть ты, которая мне всегда поможет.
– Да чем я могу помочь, – сказала грустно Мари. – Кстати, ты знаешь такое растение под названием «кесохору»?
– Хм, – задумался Райт. – Что-то припоминаю такое. Другое его название «кристальный лотос». Кажется, оно растёт в восточной стороне острова, через мост.
– О, это в заброшенных землях? Отец говорил, что там очень опасно.
– Там не опасно. Тебе нужно это растение?
– Да. Кажется, я знаю, как сделать то заклинание, о котором ты мне говорил, но для этого мне нужно то растение.
– Правда? Мы можем пойти с тобой туда. Я обещаю, что вернёшься в целости и сохранности, – сказал Райт.
– Спасибо, – улыбнулась Мари. – Главное, мне найти причину покинуть храм. Может завтра? Скажу, что пойду за травами.
– Хорошо, я приду завтра. – сказал Райт. – Кстати, это озеро великолепно, – добавил он.
– Да, оно придаёт силы нашей семье.