Оценить:
 Рейтинг: 0

Летопись Кенсингтона: Кенсингтонский народный фольклор

Год написания книги
2019
<< 1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37 >>
На страницу:
17 из 37
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Нет, нуахули? – Кокер явно был в ударе, поэтому и заговорил по-новозеландски.

– Ладно, – захлопнул большую заплесневелую книгу Хранитель Одного Из Кенсингтонских Склепов, – ты мне и так уже весь распорядок дня и ночи в бебеху сбил.

– А продолжение? – приставал Джо. – Про Черного Психиатра? Про Кровавый Омнибус На Двадцати Девяти Колесиках?

– Иди, иди, – проскрипел Склепарь, щелкая суставами. – Сегодня ночью больше ничего не будет, даже сигарет и кофе.

Джо Кокер понурился, вышел и пошел по району, как прежде, выкликая свою старую присказку: «Ти-ихо в Кенсингтоне! Кенсингтон спи-ит!». А двери склепа гулко захлопнулись за его спиной под жуткую музыку и душераздирающее хихиканье Склепаря…

/ – картинка №8 – / Кто осквернил Блюстителя, или Натуральное маврокордато! /

Однажды Элтон Джон… Впрочем, история не о нем. Хотя начинается все с него, так что выкинуть мы его никак не можем.

И не просите.

И не заикайтесь даже!

Так-то лучше.

Вот и.

Однажды Элтон Джон вышел, зевая, из своей керосиновой лавочки и начал без видимой причины подбрасывать и ловить несколько мелких монет. Тут же, как из-под земли, рядом о ним вырос суровый Блюститель.

– Что делаешь? – строго и отрывисто вопросил он.

– Так, – удивился Элтон. – В «Шинок» хочу сгонять, пельменей поесть. А что?

– Почему не работаешь? – продолжал сурово вопрошать Ринго.

– Перерыв потому что!

– Пошто?

– Желаю яства и пития вкусиху!

– Пошто?

– Отвяжись, морра.

– Так. Как обычно – «3а оскорбление при исполнении…»

– Старр! Стоп! Спрячь книжку! Морры – это родовое имя финских королей!

– Нда? Ладно. Прощаю. Так почему ты не работаешь?

– А потому, маврокордато ты синее…

– ЧТООО?!!

– Хорош драться! Вон у тебя на лбу написано, синим фломастером – «Маврокордато»!

– Дай зеркалце. Убери зеркалце. ТЫ НАПИСАЛ, УБОИЩЕ?!!

– Причем тут я? Вон, у Мэя спроси!

Ринго со всех ног поскакал к Мэю и длинной рукой закона схватил его за горло.

– Ты написал, гускварна?!!

– Что?!! Какая скварна? Это ты меня швейнкерлем обозвал?

– Мало того – еще и швейнбублем! Заслужил. А «Гускварна» – это швейная машинка такая. На ней шьет жена моя, Барбара.

– Марволо?!! – и глуховатый Брайан очень быстро побежал, но Ринго был начеку и не дал убежать далеко. Вскоре Брайан успокоился настолько, что смог вопросить:

– Так твою жену и вправду зовут Том Марволо Реддл?

– Барбара ее зовут, – прорычал Ринго. – За оскорбление жены Блюстителя… Ну-ка, повтори ту гадость, что ты про нее говорил!

– Не повторю, – с чувством ответил Мэй. – Это Имя Нельзя Называть. Очень страшно. Накличу еще.

– Это точно, – кивнул Ринго. – Барбару накличешь – тут тебе и бах!

– Что?

– По башке тебе будет, что! От жены моей, и имя ей – Барбара Бах.

– Какая жена? Причем тут машинка? Это я-то – швейнкерля? – вернулся Брайан к прежним баранам.

– Она самая, если не скажешь мне, кто написал!

– Про Тома Марволо Реддла? Еще никто не написал, но напишет обязательно, что же теперь – хорошему имени пропадать?

– Поросиный! На лбу у меня написал! Вот это! Читай!

– Старричок… Да я ж это… читать не умею… И пишу плохо.

– Да? А кто же тогда?

– А ты у Фреда спроси! Вон он идет – все руки чем-то синим измазаны.

Ринго выпустил Брайана и погнался за Фредди, который, насвистывая, шел куда-то по своим фреддинским делам.

– Стой, попался, отвечай – почему малевал у меня на лбу слова?

– Где? Вот это, да? Фу-у, какой ты – позволяешь писать у себя на лысине страшные слова!

– Да я не позволяю, они сами… Тьфу, это же ты написал!

<< 1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37 >>
На страницу:
17 из 37