Оценить:
 Рейтинг: 0

Когда белые древа перестанут цвести. Том первый

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 13 >>
На страницу:
3 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Хоть в тот момент Люи не видел выражения его глаз, он нутром чувствовал, как оживился торговец. Пространство вокруг сжалось и потемнело, а в ноздри юноши ударил резкий запах пачули из курильницы, что виднелась на столике позади грузной фигуры господина.

– Этот недостойный слуга понял, – Люи учтиво поклонился будущему постоянному хозяину и развернулся, чтобы выйти во двор.

По правилам храма богов, с двенадцати лет сироты, что жили при нём в приюте, распределялись по временным хозяевам. Они подрабатывали в разных местах, пока, наконец, не закреплялись за одним, в котором оказывались наиболее полезны. Или – как в случае с Люи – доставались тому, кто «жертвовал» больше поднесений храму. По достижении воспитанником совершеннолетия хозяин становился для него постоянным, и он перебирался в новый дом. За то, что происходило с сиротами после, несли ответственность те, на кого они работали.

Распахнув двери, Люи вышел во двор. На улице уже начинало темнеть. Прохладный сумрак сгущался над деревней Лэй, кутая её в плотный туман. Впрочем, Люи мог бы найти путь к складу господина Ни даже с завязанными глазами: он знал каждый камешек не только во дворе этого поместья, но и во всей деревне. Всего-то в ней и было, что жилой район, торговый рынок, административный район, где высились дома старейшин, храм богов с пристройками да центральная площадь. Интересно, её уже украсили к завтрашней церемонии уплаты дани?

– Даже не думай сбежать, – прошипел сзади господин Ни, заметив, что работник поглядывает на стену поместья.

– Я не… – отказавшись от попыток оправдаться, Люи закусил губу, чтобы не вступать в бессмысленный спор. Никто не поверит, что он всего лишь машинально повернул голову в сторону площади, о которой подумал. – Как прикажет господин.

Торговец хмыкнул. Даже спиной Люи чувствовал, как тот следит за каждым его движением. Юноша стиснул зубы и ощутил во рту привкус крови.

Пропустив его вперёд, господин Ни прикрыл за собой дверь. Фонарь, что он нёс в руке, осветил часть склада, забитого мешками и горшками.

– Господин, что именно испортили мыши? – Люи потянулся к полке, где лежали принадлежности для шитья, которые так ему ни разу и не пригодились. Позади снова послышалось хмыканье.

– Разве этот бесполезный слуга не знает, в каком месте прикармливал их?

Опустив плечи, Люи поплёлся в дальний угол склада. Он хорошо знал, для чего господину Ни нужен «мышиный» ритуал. Если бы в Непреложные Запреты не входил пункт о насилии над детьми, он уже давно бы оказался побит, как прочие слуги.

Носа юноши коснулся запах залежавшегося зерна. Из этого тёмного и тесного угла склада редко выносили товар – наверное, потому что здешние мешки на самом деле служили стенами для укрытия господина Ни. Люи вообще сомневался, можно ли было есть их содержимое.

Дойдя до брошенной на пол охапки соломы, он остановился, наблюдая, как по ней ползла жирная гусеница, и стал мысленно считать до пяти. Когда Люи добрался до четырёх, торговец накинул на его шею платок и накрепко его завязал. Он не выносил вида божественной метки. Люи тут же почувствовал, что начинает задыхаться.

– Слишком… туго, – прошептал юноша, хватаясь за шею.

Господин Ни раздражённо цыкнул. Сделав послабление, он бесцеремонно развернул работника к себе.

Люи распахнул глаза. Сердце запрыгало часто и беспокойно. Ему хотелось спрятаться, укрыться, во что-нибудь завернуться, лишь бы оказаться подальше от этого грубого человека. Эта черта в людях всегда заставляла его замирать, пряча дыхание, а в случае с торговцем – подавно. Чувствовалось в нём что-то звериное, что вынуждало сжиматься всё существо.

– Ты так и не научился стоять смирно, – покачал головой господин Ни. – Ничего, скоро я займусь твоим воспитанием надлежащим образом.

Краем глаза Люи увидел, как приподнялась ставня на окне, и в раскрывшейся щели появились тёмно-зелёные одеяния госпожи Цан. Сколько ни думал, он никак не мог понять, зачем она незримой тенью сопровождала супруга всякий раз, когда тот уводил прислугу на склад.

Сначала Люи думал, что женщина делала это, чтобы остановить мужа, если тот перейдёт черту. Но даже когда слуги оказывались биты до полусмерти, госпожа Цан не произносила ни звука. Она просто стояла и наблюдала за тем, как господин Ни срывал на них злость, и мяла в руке кнут.

Ещё больше, чем торговца, Люи опасался эту тощую высохшую женщину. Непонятно, чего от неё вообще можно было ожидать.

– Ты до утра собираешься изображать столб? – недовольный тон торговца вернул его в тесный угол склада, едва подсвеченный фонарём.

Люи почувствовал себя маленьким и беззащитным. Сквозь рубаху угадывались очертания ещё не окрепшего тела, ссутулившегося в растерянности и страхе. По сравнению со сверстниками Люи был куда меньше – будто росток, сидящий в неблагоприятной почве, которому недоставало ни питания, ни света.

Устав ждать, господин Ни пренебрежительно толкнул его на колючую солому. Юноша вздрогнул, как от порыва холодного ветра, и закашлялся, поперхнувшись собственными слюнями.

На мгновение на лице господина Ни промелькнул испуг. Он метнулся к Люи, чтобы проверить, не стукнулся ли тот и не останется ли на нём нежелательного следа, который можно будет предъявить посланникам богов в качестве доказательства побоев. Но всё обошлось.

У господина Ни была одна прескверная привычка: когда торговля шла плохо, он срывался на слуг. Но поскольку набирал он на службу лишь храмовых сирот, прикрываясь добросердечной заботой о них, никто не жаловался. Им попросту было некому. Госпожа Цан не единожды пыталась вразумить мужа, чтоб он сократил расходы на «рабочую силу», но тот не слушал её.

Вынув из-за пазухи кусок верёвки, господин Ни схватил Люи за руки и, обмотав их, привязал к деревянному столбу. Юноша закрыл глаза и сглотнул. Из-за тугой повязки на шее в горле стоял ком.

С улицы до чуткого слуха Люи донёсся едва различимый, но до дрожи знакомый скрип кнута госпожи Цан. Должно быть, она стояла там, белая от гнева. Хотела ли она оказаться на месте супруга или так яростно ненавидела слуг, что мечтала стереть их с лица земли, он не знал. Да и гадать об этом не было толку.

Убедившись, что «провинившийся» работник никуда не сбежит, господин Ни со вздохом расслабил плечи. Если бы не тень лёгкой улыбки, то с глазами, горящими столь жадным огнём, его можно было принять за одержимого или фанатика. Наблюдая в такие моменты за хозяином, Люи никогда не понимал, о чём тот думал. Разве могли издевательства над беззащитными людьми приносить радость?

Мурлыча под нос весёлую песенку, господин Ни прохаживался вокруг юноши, насколько тесный угол мог ему это позволить. Он присматривался к добыче и с одной, и с другой стороны, присаживался на корточки, нависал сверху, иногда нетерпеливо мял руки, видимо, предвкушая наступление дня совершеннолетия Люи.

Юноша боялся даже лишний раз вздохнуть. Он был благодарен судьбе и за эту маленькую отсрочку.

Тёмная фигура за стеной по-прежнему закрывала часть приоткрытого окна. Люи припомнил, как однажды госпожа Цан взъярилась на новенькую девушку. Та едва лишилась метки богов, как торговец отвёл её на склад. На следующее утро бедняжка еле могла ходить, а к вечеру вернулась госпожа Цан из поездки в столицу и вызвала девушку к себе. Выхаживали её после этого несколько недель.

– Жаль, сегодня у нас совсем нет времени, – услышал Люи недовольное бормотание торговца. – Треклятые боги, чтоб им провалиться с их церемонией!

Приоткрыв глаза, Люи увидел, что господин Ни взирал на него сверху вниз в смешанных чувствах. Мужчине явно хотелось продолжить разглядывать беспомощное тело, но было нечто, что беспокоило его сильнее.

Господин Ни нерешительно протянул к Люи руку, очевидно, намереваясь схватить его за волосы, но на полпути передумал. Он знал, что, если сделает это, остановиться будет сложнее.

Недовольно цыкнув, торговец грубо потянул за кончик верёвки. Ослабленная повязка упала в солому. Помедлив ещё с полминуты, господин Ни развязал платок на шее Люи и отвернулся.

– Уходи, – коротко приказал он, и в тоне мужчины слышалось неприкрытое раздражение.

Створка окна плавно опустилась на место.

Люи не стал ждать повторного приглашения и стрелой вылетел со склада. Хотя подобные встречи в укромном месте происходили далеко не впервые, всякий раз после них его тело трясло.

На улице стемнело. Деревня Лэй погрузилась в туман. Поправляя ворот, Люи подумал, что бабушка Яо опять станет ворчать, что он не поспел к ужину.

Вспомнив о старушке, он невольно улыбнулся. Бабушка Яо служила в храме богов, сколько он помнил. А когда после смерти матери Люи оказался в тамошнем приюте, она была единственной, кто заботился о нём. Наверняка и на этот раз, несмотря на позднее время, старушка припрятала для него что-нибудь съестное.

Оторвав взгляд от земли, Люи бегло оглядел улицы, по которым шёл. В этой части деревни стояли дома бедняков, теснившиеся друг к другу так близко, что и кошке не пролезть в зазор между ними. Поместье господина Ни разительно отличалось от этих домов, и всё же там юноша чувствовал себя гораздо более сжато.

Кое-где стены домов обшарпались, и с них кусками обвалилась штукатурка, но никто не обращал на это внимания. В деревне Лэй вообще было принято на многое не обращать внимания, словно, если отвернуться и сказать, что чего-то нет, то оно перестанет существовать. Это место могло бы стать символом уныния и застоя: в нём ничего не менялось годами – и, тем не менее, казалось, всех всё устраивало.

Ах, нет! Кое-что всё же поменялось: деревенские уже должны были нарядить площадь к завтрашнему явлению бога. Наверное, будет красиво.

Интересно, какой он, этот бог? В самом деле такой грозный и ужасающий, как рассказывали легенды, или какой-то иной? Может быть, он заботливый и добрый? Братец Су тоже всегда старался произвести впечатление и кого-нибудь отругать, а сам возился с приютскими малышами похлеще няньки.

Занятый этими мыслями, Люи не заметил, как добежал до территории храма. Прошмыгнув в приоткрытую боковую дверцу, юноша тихонько притворил её и знакомыми дорожками пробрался на кухню, где ещё сидели несколько дряхлых стариков, доедавших ужин. Люи застал их за помощью дедушке Мао, который был так стар, что уже не мог нормально сидеть за столом. Обычно он ел прямо руками, повсюду разбрасывая рис. Бабушка Яо терпела это, но в конце концов не выдерживала, забирала у старика миску и кормила его сама.

Наблюдая знакомую картину, Люи почувствовал себя как дома.

– Я вернулся, – широко улыбаясь, доложил он. – Что сегодня на ужин?

Юноше показалось, что старушка вздохнула с облегчением, прежде чем повернуться к нему.

– Разве я не говорила, чтобы ты приходил к ужину вовремя? – Не дожидаясь ответа и даже толком не взглянув на Люи, она продолжала: – Или этот черепаший сын считает, что может заставлять людей работать, покуда не свалятся в голодный обморок?

Оставив дедушку Мао на попечение таких же немощных товарищей, старушка прошла к столу, на котором лежали продукты на завтра, и достала из дальнего угла чашку с лапшой.
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 13 >>
На страницу:
3 из 13

Другие электронные книги автора Фэн Шань