Оценить:
 Рейтинг: 0

Ангел, шельма и одноглазый кот 2

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 55 >>
На страницу:
23 из 55
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Вы не можете остаться, – отрезала леди Элеонор.

Эйсонас решительно выпрямился.

– Вы не можете…

– О! – с надменным смехом перебила его директриса, отбрасывая за плечо идеальную прядь белых волос. – Еще как могу! Это моя Академия и мои ученицы, пусть даже одна из них бывшая, – женщина развернулась к девушке, которая вела себя тише мертвой мышки, кажется, периодически пытаясь слиться с полом. – Рада видеть тебя вновь, Мерула. Как мама?

Девушка скромно улыбнулась и ответила:

– Все хорошо, рада моему назначению на такой высокий и ответственный пост, – девушка нерешительно покосилась в мою сторону и едва слышно добавила: – Пусть даже оно временное.

– Ну, это как пойдет, – похлопал её по плечу Эйсон, а я вдруг почувствовала себя лишней. Более того, той, от которой требовалось выполнить определенные действия, а после добровольно, молча и непрерывно кланяясь исчезнуть.

Лучше навсегда.

– Собираетесь потеснить истинную хозяйку заставы? – мадам Мелинда тоже сообразила, куда ветер дует. А дул он так, чтобы сдуть меня.

– Всего лишь рассматриваю разные варианты, – с достоинством ответил Эйсон. – Мисс Мирославе еще предстоит еще очень долго учиться, за это время застава, выбравшая её совершенно случайно в виду критичности ситуации, может изменить свое решение.

– Или вы попытаетесь заставить её это сделать, – вздернула бровь мадам Мелинда, не скрывая своего недовольства.

– Полноте, мадам, – согнулся в легком полупоклоне рыцарь, прижимая руку к груди. – Я не настолько могуществен, чтобы вынудить древнее магическое сооружение, мыслящее независимо, переменить свой выбор.

– Независимость – понятие очень условное, – провозгласила бывшая подружка моего кота, а я вдруг задумалась, как это они с Сократом умудрились сойтись? В смысле, у него же лапки! А неё… ни лапок, ни хвоста, ни усов, ни других полагающихся кошке анатомических особенностей. Что за отношения у них вообще были? – И его очень легко игнорировать.

– Вы на что–то намекаете? – Эйсонас выпрямился, решительно разводя плечи.

– Она намекает, что вам пора на выход, – ледяная улыбка отлично подчеркнула не только начальственный тон, но и враждебный взгляд. – Это мероприятие, которое меня вынудил провести Глава рыцарской стражи, предназначено только для колдуний, а вы таковыми не являетесь.

– У вас там возле дверей отираются демон и дух–хранитель, – пробасил виверн, укладывая ладонь на крупную бляху, украшавшую поддерживающий брюки ремень. – А выпроваживаете вы нас. Мы должны следить за сохранностью хозяйки заставы.

– Хозяйка заставы, – взбешенно начала леди Элеонор, кажется, даже ледяная королева порой теряла самообладание, – моя студентка. И пока она находится в этом статусе – я отвечаю за все, что с ней происходит.

– Ваша взяла, – признал Эйсон, отступив. – Мы уходим.

И они скрыли в плотном устойчивом дыме, которым продолжала чадить тлеющая на тарелке трава.

Едва они ушли, как мадам Мелинда направилась к колоннам, а леди Элеонор обратилась к нам:

– Мисс Мирослава, мисс Мерула, сегодняшний обряд в силу его специфики, проведу я. Надеюсь, вы обе понимаете и принимаете суть того, что вскоре должно произойти.

Мерула, продолжая нервно теребить одну из двух коротких косичек, кивнула.

– Мисс Мирослава? – вопросила леди Элеонор, не дождавшись от меня реакции на её слова.

– Не совсем, – хмуро отозвалась я. – Этот ритуал как–то свяжет нас?

– Не совсем, – качнула головой леди директор. – Ментальной связи между вами не возникнет, однако образуется магическая. Но её наличие вы почувствуете только в том случае, если… если одна из вас умрет. Ритуал необходим, чтобы передать часть ваших, мисс Мирослава, сил вам, мисс Мерула, в целях обеспечения безопасной и бесперебойной работы на заставе. В отсутствие избранной хозяйки заставы мисс Мерула будет выполнять вашу, мисс Мирослава, работу.

Мне хотелось напомнить, что я на этот сверхважный пост не просилась, и вообще, заняла его в безысходно–принудительном порядке. Поэтому нечего намекать, будто я еще и должна этой девчонке за то, что она работает вместо меня, но злость, лишь успевшая всколыхнуть голову, тут же затихла, словно на пылающие жаром угольки пролили воду.

Я кивнула и улыбнулась.

– Хорошо.

– Я должна предупредить, что для вас процесс будет болезненным, – мадам Мелинда вернулась, держа в каждой руке по деревянному кубку. – Потому что фактически, мы вынем из вас часть вашей магии и пометим в мисс Мерулу.

– Это как пересадка органов? – поморщилась я, рассматривая вырезанные на кубках символы, узнав в них обозначения двух стихий – огня и воды, которые демонстрировала нам мисс Цэсна на том одном–единственном её уроке, который я успела посетить.

– Скорее, как переливание крови, – удивительным образом поняла меня мадам Мелинда и протянула кубок. Один мне, второй Меруле. – Во время которого будет казаться, что вам вырезают внутренние органы. Входите в круг, – и она взмахом руки указала на вспыхнувшую огнем границу.

Аккуратно подобрав полы платья, Мерула переступила через полыхающие свечи и, сжимая обеими руками кубок, встала возле камня.

Я хотела сделать тоже самое, но была остановлена мадам Мелиндой.

– Мисс Мирослава, – и колдунья, взглянув поверх стеклянных линз, протянула мне длинный тонкий обоюдоострый клинок, лезвие которого блеснуло в свете стремящихся к потолку языков пламени. – Возьмите.

– Зачем? – насторожилась я.

– Он вам понадобится, – и женщина вложила нож в мою ладонь.

Глава 14

С нехорошим чувством, подозревая, что здесь кроется какой–то подвох, я переступила через свечи, которые тут же рассерженно зашипели, словно десяток разбуженных змей. В разные стороны полетели капли успевшего растаять воска, несколько из них приземлились на мое платье и тут же прожгли в нем ряд черных точек.

Постаравшись не думать, что это за воск такой и что он может сделать с человеческой кожей, я направилась к Меруле, которая застыла возле Древа, а после встала в аналогичной позе напротив неё, держа в правой руке дымящийся кубок, а пальцами левой сжимая рукоятку ножа.

– Сегодня, – начала леди Элеонор, тоже входя в круг. На неё свечи, как и на Мерулу, почему–то не среагировали. – Я буду вашей жрицей.

В руках леди находился золотистый поднос, на котором я разглядела длинную толстую иглу, похожую на портновскую, и отрезок красной нити.

Леди Элеонор плавно, словно паря над полом, а не шагая по нему, подошла и встала перед нами, как перед брачующимися. Я покосилась на Мерулу. Та глядела на жрицу во все глаза и ловила каждое её слово. Пришлось тоже слушать, хотя вся эта нагнетаемая торжественность и четкая, как будто пошагово расписанная последовательность отдавала привкусом фальши. Было стойкое ощущение, что это всё мишура, а то, ради чего мы собственно здесь и собрались началось гораздо раньше, в тот момент, когда я приняла решение отдать свою магию.

– Сегодня, – начала леди Элеонор, переводя взгляд с меня на Мерулу. – Мы вошли в круг, чтобы одна сестра пролила свою кровь ради другой. Вы пришли сюда из любви друг к другу. Любовь терпима, милосердна, не завистлива. Любовь превозносит, гордится, не совершает и не желает зла, не попирает истину, верит, надеется и ждет. Любовь изменчива, но не упраздняема. Любовь – это то, благодаря чему мы живы и живем.

На этих словах Мерула вынула из рукава клинок и выжидающе уставилась на меня, указав глазами на ладонь. Плохо понимая, что происходит, я протянула ей руку раскрытой ладонью вверх. Недолго думая, девица полоснула клинком по коже, рассекая её.

– Ай! – заорала я от неожиданности и боли, но руку отдернуть не успела. Мерула, в мгновение ока спрятав клинок, словно заправский фокусник, вцепилась в мою руку, сжав и поднеся под рану свой кубок, зачарованно наблюдая, как красные капли падают в темную жидкость.

– Мисс Мирослава, – вывела меня из ступора леди директор, указывая плавным жестом руки на нож, который вручила мне мадам Мелинда. – Ваша очередь.

А у меня в одной руке – кубок, в другой – нож, и жонглировать всем этим, как моя временная замена, я не умела.

– Вы не могли бы…? – попросила я нашу жрицу, чувствуя себя безродным пони среди породистых лошадей.

– Это должны сделать вы, – качнула та головой, даже не попытавшись помочь.

– Ладно, – выдохнула я, поменяла местами предметы, переложив из одной руки в другую, и покрепче обхватила пальцами рукоять клинка.
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 55 >>
На страницу:
23 из 55