Старик важно расчесал бороду растопыренной пятерней изнутри, так что она у него стала торчать еще хуже.
– Да… Так вот… Соседа, конечно, притащили к судье и казнили за разграбление могилы…
Бай Юй готова была сидеть и слушать сказки старого Суэя до поздней ночи, но им нужно было возвращаться домой. Она обсудила с Суэй Тиенем, как лучше сделать стамески и какого размера они будут. Они договорились, что кузнец принесет заказ завтра в усадьбу Сян.
Проезжая мимо незакрытых ворот, можно было видеть во дворе сердитую Чун Хуа, которая стояла, уперев руки в объемистые бока, и ругалась на мужчин, и троих Суэев, которые хохотали вокруг нее.
– Давайте пообедаем в городе! – предложила Бай Юй. – Полчаса всего! Поесть-то мы можем?!
Все нерешительно посмотрели друг на друга.
(Бай Юй:) – Хань Синь! ???! Можно действовать!
––
*[63] ?? Юй-цзи – наложница Юй
*[64] ? мэй – младшая сестра, удвоение обращения делает его более сердечным
*[65] ?? сяошу ("малая жара") – один из 24 солнечных месяцев (середина июля). В древнем Китае год делился на солнечные месяцы и на лунные месяцы
*[66] ??? (ванбадан) – буквально: "черепашье яйцо" (распространенное ругательство в Китае, по смыслу – "ублюдок", "сукин сын") Черепахи в Китае считались уродливыми похотливыми созданиями, готовыми спариваться с любым, кто согласится.
*[67] ?? – "Изыди!", часто встречается в даосских чтениях при изгнании злых духов
*[68] ?? Хэ-по (Речной Старейшина) – изначально божество реки Хуанхэ, позже приобретшее власть над всеми реками. Известно, что он набирал красивых утопленниц себе в гарем, а также выдавал своих многочисленных дочерей за утонувших мужчин.
––
? Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ?
ГЛАВА 22. Если ты родишь господину детей, он сделает тебя фужэнь
Слуги принесли обед из придорожной гостиницы, Хань Синь отогнал повозку к роще на опушку, и все устроились, как положено: генеральские наложницы – в повозке, у открытой двери, мужчины – на траве в отдалении.
Месяц малой жары был полон травой и цветами, ромашками и колокольчиками. Их белые, желтые и голубые головки покачивались в теплом воздухе. Янтарные бабочки опускались на лепестки и взмахивали, пошевеливали крылышками. Иногда на луг набегала тень от облака, а потом он снова вспыхивал зеленым и золотым, отражая солнечные лучи.
Юй Ваньсин с задумчивой улыбкой смотрела на цветы, как всегда, молча. Ее глаза, изогнутые словно листья ивы, тоже наполнились солнцем.
И все равно, облик ее дышал затаенной грустью, как будто судьба уже накрыла ее своим черным крылом.
Ветер играл с волнистой мягкой прядкой, спускавшейся по ее стройной шее.
Бай Юй незаметно вздохнула, глядя на шелк волос Юй Ваньсин – ее собственные волосы были прямые и жесткие, и в той, и этой жизни. Она их ненавидела.
– Вансинь-цзецзе, – сказала она. – Ты такая красивая… Наш господин, наверно, очень скучает по тебе.
Юй Ваньсин искоса посмотрела на нее и вздохнула.
– Ты не знаешь мужчин, – тихо сказала она и снова замолчала.
У Бай Юй сжалось сердце, столько печали услышала она в голосе девушки.
Она знала, что, когда войска Сян Юя будут разбиты, в последний безнадежный момент она перережет себе горло мечом, чтобы дать ему возможность бежать.
О ней останется одна-единственная строчка в "Деяниях дома Сян": "У Сян Юя была красавица Юй, которую он везде возил с собой".
А пока… надеяться, что господин не лишит ее своей благосклонности ради другой наложницы, ждать его из походов, истратившегося, уставшего от убийств и насилия над женщинами, радоваться его вниманию, когда он вспомнит о ней среди домашней скуки… Об этом ничего не было в исторических книгах.
Красавица немного посмотрела на нее, а потом сказала с улыбкой:
– Я все равно не могу сравниться с тобой.
(Бай Юй:) – ?..
– Как это? – спросила она, обретя дар речи.
– Ты – дочка Бай, – прошептала Юй Ваньсин, опустив глаза. – Твое происхождение не такое, как у меня. Ты будешь ему хорошей женой. А я… только позорю его.
(Бай Юй:) – А… это…
"Ваньсин, ты что с ума сошла?! – хотела она сказать. – Твой господин – дикий неандерталец, только ты и можешь его терпеть! У меня одна мечта – поскорее оказаться как можно дальше от него!"
(Бай Юй, с жаром:) – Ваньсин-цзецзе, зачем ты говоришь такое?! Если уж кто позорит нашего господина, так это я! Он сам сказал!.. Ты такая достойная и скромная… Несравненные манеры, утонченная натура. Затмишь луну и посрамишь цветы!*[69]
– Отец собрал последние деньги, чтобы дать мне воспитание, – безучастно сказала Юй Ваньсин.
– Наверно, потому что он очень заботился о тебе?
– Потому что он хотел продать меня в проститутки, – так же безучастно сказала Юй Ваньсин.
О том, как отец хотел продать Юй Ваньсин в проститутки
Семья Юй Ваньсин надрывалась на тяжелой работе, ее старшая сестра осталась вдовой в молодом возрасте и тяжело болела. У сестры было два маленьких ребенка. Семья покойного мужа не хотела их кормить, поэтому их отправили обратно в дом к отцу.
Маленькая Юй Ваньсин уже в детском возрасте поражала всех необыкновенной красотой. У нее были изогнутые глаза с длинными ресницами, необычайного голубого цвета, который она унаследовала от предков с западных гор. Девочку можно было в раннем возрасте продать в хороший дом для услужения, избавившись от лишнего рта и обеспечив Юй Ваньсин безбедную жизнь. Однако, ее отец смекнул, что за нее можно получить больше денег, если подучить и продать в бордель. В конце концов, такую красивую служанку все равно рано или поздно опозорит кто-нибудь из хозяев, так не все ли равно, один или много.
Собрав все сбережения, отец нанял дочери учителя – престарелого чиновника, который жил в соседней деревне. С одиннадцати лет Юй Ваньсин училась писать, рисовать, играть в ци, петь, играть на цине, а также вести себя пристойно и читать наизусть из "Книги песен", "Книги обрядов" и "Установлений Чжоу". Она все время проводила дома за занятиями и рукоделием, потому что дети в деревне обзывали ее непотребными словами, прознав, для чего к ней ходит учитель.
Когда ей исполнилось четырнадцать, отец приготовился отвести ее в город, где он уже договорился с содержательницей публичного дома. Днем накануне Юй Ваньсин послали стоять перед воротами двора и продавать фрукты и лепешки.
В это время по улице не спеша проехал отряд всадников. Молодой широкоплечий всадник, остановил перед воротами своего жеребца и смотрел на девочку полуприкрытыми холодными глазами. Все другие тоже остановились и ждали его.
Юй Ваньсин поприветствовала господина, как полагается, и уже подумала, что это ее первый клиент. Наверно, отец нашел кого-то в городе, пока ходил. Она стояла, опустив голову, и была скорее мертвая, чем живая.
Мужчина спешился, толкнул ворота и прошел во двор.
Через некоторое время он вышел, сел на своего огромного коня, мельком посмотрел на нее еще раз, ничего не сказал и уехал.