Оценить:
 Рейтинг: 0

Тень с востока

Год написания книги
2024
Теги
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Тень с востока
Кирилл Блинов

Эта история – небольшой детектив, который открывает целую серию книг о молодых и перспективных детективах, работающих в условиях большого города и сталкивающихся с тёмными сторонами общества. Тайны прошлого, нераскрытые секреты и противоречия, приводят к цепи трагических событий. В центре истории – борьба за правду, где герои сталкиваются с моральными дилеммами и сложным выбором. Эта книга о сложных решениях, личных потерях и последствиях, которые могут всё изменить.

Кирилл Блинов

Тень с востока

Глава 1. В тени недоверия

Детектив Кэн Ито сидел в своём кабинете в Токио, когда телефон зазвонил с характерной пронзительностью. Это был не обычный звонок, и Ито понимал это, даже не поднимая трубку. Слишком поздно для рутинных дел. Ито был не похож на типичного японца: его черты отражали смесь азиатской и европейской внешности, что придавало ему особую привлекательность и выделяло из толпы. Его лицо с правильными чертами выглядело одновременно мужественно и мягко – прямой нос, чёткая линия скул и выразительный подбородок создавали гармоничный облик. Глаза, тёмные и проницательные, излучали острый ум и скрытую силу, но иногда в их глубине проскальзывала едва заметная тень тревоги – отпечаток пережитого. Улыбка же его была редкой, но оттого ещё более запоминающейся: тёплой, но с налётом таинственности. Его короткие, чёрные волосы – совсем не типичные для японцев – подчёркивали контраст с мягкими чертами лица. Одет Ито был в классический, но слегка небрежный стиль: приталенный тёмно-синий пиджак, сидевший на его широких плечах, придавал ему внушительный вид. Под ним – белая рубашка, застёгнутая небрежно, с расстёгнутыми верхними пуговицами, позволяя увидеть едва заметные линии мускулов на шее. Узкие брюки и классические кожаные туфли дополняли образ, подчёркивая спортивное телосложение Ито – фигуру, которую он поддерживал не только тренировками, но и работой в спецотделе. Высокий и стройный, с прямой осанкой, он всегда выглядел так, будто готов к действию. Его движения были спокойными и точными, как у человека, который привык держать ситуацию под контролем. Этот облик сочетал в себе одновременно профессионализм и некую загадочную притягательность, от которой, казалось, исходила сила и уверенность. Он на мгновение задержался, вглядываясь в тёмное окно офиса, где отражались его усталые глаза, а затем нажал на кнопку ответа.

– Ито, говорит Мори, – голос его начальницы, как всегда, звучал безэмоционально, но на этот раз в нём сквозила настороженность. – У нас для тебя дело в Киото.

Кэн нахмурился. Он редко покидал Токио, разве что по особым причинам. Его специальный отряд занимался расследованием дел, которые не могли быть решены обычными методами – сложные заговоры, запутанные убийства, ситуации, требующие не только криминалистических знаний, но и глубокого понимания человеческой природы. Однако запрос из Киото намекал на нечто серьёзное.

– Что за дело? – коротко спросил Ито.

– Тебе нужно будет провести аудит всех убийств и преступлений за последние три года, – сказала Мори. – Руководство встревожено увеличением количества нераскрытых дел. Многие из них имеют сходные черты, однако местные специалисты не могут обнаружить взаимосвязи. Кроме того, у нас есть основания полагать, что некоторые дела закрываются, а вину возлагают на невиновных людей. Тот факт, что никто не знает о вашем приезде, вызывает дополнительные подозрения.

Ито задумался, обдумывая услышанное. Киото, со своими древними улицами и тенями истории, всегда был городом, в котором традиции и модерн переплетались в самых неожиданных местах. Убийства в этом городе всегда носили отпечаток чего-то большего, чем просто жестокость. Это могли быть месть, честь или тайные мотивы, уходящие корнями в глубокие семейные драмы или конфликты кланов. Но если местная полиция не справлялась и закрывала дела, это означало, что он может столкнуться с упущенными возможностями и ошибками, которые могли привести к настоящей трагедии.

– Когда мне выезжать? – спросил он наконец.

– Завтра утром, – прозвучал ответ. – Они уже ждут тебя, но будь осторожен. Не исключено, что они воспримут твоё присутствие как вмешательство.

На следующее утро Ито отправился в Киото. Как только поезд начал плавно двигаться вдоль живописных пейзажей, он задумался о том, что его ждёт. Аудит всех убийств за последние три года – задача не из лёгких. Это означало просмотр сотен дел, каждое из которых могло скрывать что-то важное. Не только факты, но и детали, которые могли бы ускользнуть от глаз менее опытных детективов. И если местные полицейские не сообщили о его приезде, это создавало дополнительные проблемы. Возможно, они сами не были уверены в своих результатах.

Детектив Кэн Ито прибыл в Киото ранним утром. Воздух был прохладным, а улицы, наполненные духом старины, казались неподвижными. Однако Ито знал, что под этой завесой спокойствия скрываются мрачные тайны. Его вызвали из Токио для особого расследования, но он был уверен, что встреча с местной полицией будет далеко не тёплой.

Как только он вошел в здание полицейского участка, его встретил начальник отдела Хироки Танака. Хироки Танака был мужчиной лет тридцати пяти–сорока, и в его облике ощущалась суровость, которая шла ему к лицу. Высокий и поджарый, он производил впечатление человека, привыкшего к жёстким условиям работы. Его коротко подстриженные чёрные волосы, с редкими проблесками седины, подчеркивали серьёзность и возрастной опыт. Лицо Танаки было угловатым и мужественным, с выдающимся подбородком и резко очерченными скулами, придававшими ему строгость. Его глаза, тёмные и внимательные, излучали скрытую усталость, но при этом оставались проницательными, как у человека, который видел многое и не склонен доверять каждому. Глубокие морщины вокруг глаз и складка между бровями свидетельствовали о многолетней напряжённой службе, а также о том, что он не привык скрывать своё недовольство. Танака был одет в серый деловой костюм, слегка помятый, что только усиливало ощущение его вечной загруженности. Поверх костюма он носил строгий чёрный плащ, который придавал ему вид опытного и закалённого полицейского.

Всё в его облике – от прямой осанки до холодного взгляда – говорило о его дисциплине и требовательности. Присутствие молодого детектива из столицы явно не вызывало у него энтузиазма, и это читалось в каждой складке его лица.

– Ито-сан, – начал Танака с сухим уважением. – Не думал, что вы так быстро приедете. Впрочем, мы справляемся сами, и, если честно, ваш приезд кажется нам излишним.

Кэн взглянул на него сдержанно. Он знал, что его возраст – всего 25 лет – был поводом для недоверия. Ему приходилось сталкиваться с этим и в Токио. Но результаты его работы говорили сами за себя, и он был здесь не для того, чтобы доказывать кому-то свою компетентность.

– Мне сказали, что за последние три года у вас накопилось много нераскрытых убийств, – спокойно сказал Ито. – Я приехал помочь, а не мешать.

Танака лишь пожал плечами и отвел взгляд. Казалось, что приезд молодого детектива вызывал у него раздражение.

– Эти дела… они никак не связаны, – ответил Танака. – Просто обычные убийства, каждое со своим мотивом. Мы справимся.

В этот момент в кабинет вошел ещё один офицер – детектив Синъя Морита, средних лет, с тенью недовольства на лице. Он быстро взглянул на Ито и, не скрывая своего отношения, сказал:

– Вижу, у нас теперь столичные эксперты. Интересно, чем нас планируют удивить?

Ито сохранял спокойствие, хотя чувствовал враждебность. Его присутствие явно было воспринято как угроза местной команде, которая привыкла работать по-своему.

– Я не собираюсь вмешиваться в вашу работу, Морита-сан, – сказал Ито. – Я здесь, чтобы провести аудит. Просто взгляну на материалы дел и посмотрю, нет ли чего-то, что могло ускользнуть от внимания. Это стандартная процедура.

Танака, скрестив руки на груди, кивнул своим детективам – Морите и его напарнику, молодому детективу Акире Сугимото, который стоял молча у дверей и, казалось, лишь наблюдал за происходящим.

– Мы вам покажем дела, – наконец согласился Танака, хотя в его голосе не было энтузиазма. – Но не ждите, что найдёте здесь что-то необычное.

Ито понимал, что завоевать доверие этой команды будет нелегко. Тем не менее, он знал своё дело. Когда ему передали коробку с делами, он сел за стол и начал внимательно просматривать материалы. Фотографии с мест преступлений, отчёты судмедэкспертов и протоколы допросов выстроились перед ним, как части большого пазла. Вроде бы всё выглядело привычно, но что-то в этих убийствах казалось ему неправильным.

Глава 2. Следы, оставленные в тишине

Вскоре Ито оказался в небольшом, переполненном бумагами кабинете, где местные детективы разложили перед ним дела. Он начал с верхней папки – дело об убийстве девушки по имени Юки Сато, которое произошло около полутора лет назад. Дело сразу привлекло его внимание.

На первой странице дела, перед Кэном Ито, лежала фотография Юки – молодой женщины с длинными, волнистыми волосами и печальной улыбкой, которая словно пронзала сердце. Она находилась на пике своей жизни, полной мечтаний и надежд, но теперь её образ оставался лишь призраком, указывающим на то, что когда-то было. Ито прочитал краткое описание инцидента. Девушку нашли мёртвой на платформе станции метро после вечерней смены, а следствие установило, что она стала жертвой ножевых ранений. Однако в ту злополучную ночь никто не видел ничего подозрительного. Официальная версия гласила, что её смерть была результатом банального ограбления. Местные детективы, казалось, не оставляли места для сомнений – они уже задержали мужчину по имени Хироши Нагато, который признался в преступлении.

– Нагато был задержан неподалёку от станции, – произнёс Морита с ухмылкой. – Он признался, утверждая, что Юки пыталась сопротивляться, когда он пытался её ограбить.

Ито, выслушивая это, ощущал, как в его голове нарастает тревога. На фотографиях с места происшествия он заметил странности: некоторые пальцы Юки были приклеены к ладони, а другие неестественно торчали в разные стороны. Это создавало зловещее впечатление, будто кто-то пытался скрыть истинные обстоятельства её смерти.

– А что с видео с камер наблюдения? – спросил Ито, невольно подаваясь вперёд, как будто искал ответ среди молчания.

– Они были выключены в момент инцидента, – ответил Сугимото, его лоб нахмурился от раздумий.

– Чудесное совпадение, не так ли? – произнёс Ито, его голос прозвучал как колокольчик, звенящий в тишине.

В кабинете повисла напряжённая пауза, и ни Морита, ни Сугимото не отважились возразить. Ито чувствовал, как тишина, заполненная невыраженными сомнениями, давит на его грудь.

– Мы должны узнать больше о её жизни, – произнёс Ито, словно размышляя вслух. – Кто она была? С кем общалась? У неё могли быть враги или недоброжелатели.

– Ничего необычного в этом деле нет, – упрямо настаивал Сугимото, словно эта фраза могла развеять все сомнения. – Нагато – обычный преступник, он уже был в поле зрения полиции. Он вполне мог совершить такое преступление.

– И всё же, – возразил Ито, – что-то здесь не сходится. Мне нужно посмотреть на все записи о её жизни, возможные показания друзей и знакомых.

Морита и Сугимото переглянулись, но их взгляды не выдавали ни уверенности, ни сомнений. Они словно были крепко привязаны к своей версии событий, и Ито чувствовал, что это дело может оказаться не таким простым, как кажеться на первый взгляд. Если местная полиция действительно пыталась закрыть глаза на происходящее и выдать невиновного за убийцу, он не мог позволить этому случиться. Убийство Юки Сато в метро – это не просто трагедия; это могло быть началом чего-то гораздо более мрачного.

Собрав всю информацию о погибшей, Ито решил направиться в её родной район, чтобы встретиться с близкими и друзьями. Возможно, они смогут пролить свет на то, что произошло той ночью в метро и почему его интуиция подсказывает, что в признании Нагато что-то не так.

Ито направился к району, где жил Такеши Накано, он был молодым человеком, который, как и Юки, вырос в одном из тихих районов Киото. Это была одна из тех живописных улочек Киото, где традиционные японские дома соседствовали с современными постройками. Здесь царила атмосфера спокойствия, несмотря на недавнюю трагедию.

Когда он добрался до дома Такеши, его внимание привлекли яркие флаги, развевавшиеся на балконах. Это были символы местных фестивалей, которые, казалось, не покидали район, даже когда он переживал тяжёлые времена. Ито заметил, что дома здесь были покрыты черепичной крышей, а в садиках вдоль улицы росли аккуратно подстриженные кусты и цветы, создавая атмосферу уюта.

В конце концов он остановился у дома, который выглядел несколько заброшенным. Белые стены были покрыты трещинами, а окна потемнели от пыли. Это был дом Такеши Накано. Ито постучал в дверь, и после короткого ожидания её открыла молодая женщина с короткими волосами и грустными глазами. Это была Акира, сестра Такеши.

– Чем могу помочь? – спросила она, её голос был тихим, как шёпот ветра.

– Я детектив Ито, мне нужно поговорить с Такеши, – представился он, стараясь вызвать доверие.

– Такеши сейчас не в лучшем состоянии, – ответила Акира, её брови нахмурились. – Но если это важно…

– Это действительно важно, – настоял Ито. – Я расследую дело о Юки Сато, и мне нужна его версия событий.
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13