Оценить:
 Рейтинг: 4.5

«Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода

Год написания книги
2018
<< 1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 68 >>
На страницу:
60 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В меду порока, радуясь любви

В свинарнике…

ГЕРТРУДА

О, нет! Ни слова больше!

Они кинжалом мне пронзают слух.

Довольно, Гамлет!

ГАМЛЕТ

Негодяй, убийца[305 - Дадли был замешен во многих убийствах, включая смерть собственной жены, Эми Робсарт. Мужья его любовниц, леди Шеффилд и Летиции Ноллис, умерли при таинственных обстоятельствах.].

Раб, не кусок двадцатый десятины[306 - То есть, не стоящий 0,005 (одной двухсотой) части Гамлета-старшего. В оригинале – not twentieth part the tithe. Примечательно, что расходы Елизаветы в год составляли порядка 320 000 фунтов, что легко посчитать: когда голландцы захотели получить от неё 160 000 фунтов, последовал комментарий, мол, это половина её годовых расходов. С 1586 по 1604 год, до самой своей смерти, Эдвард де Вир получал от Елизаветы содержание в размере 1000 фунтов в год. Возможно, больше, поскольку 200-я часть от 320 000 составляет 1600. Здесь также стоит отметить, что Дадли, который по чину должен был вносить в казну чуть ли не больше всех в королевстве, не платил ни пенни, зато каждый год прирастал всё новыми имениями. Говорили, что он отказывается принимать от королевы подарки дешевле 5000 фунтов.]

Отца и мужа. Царственный порок.

Воришка, но имперского размаха[307 - Известен случай, когда Дадли хотел пройти в покои Елизаветы, но был остановлен исполнительным слугой, которому было велено никого к ней не впускать, дабы не беспокоить. Дадли чуть не с кулаками набросился на него. На шум вышла королева, которую смелый слуга спросил: «Кто здесь правит, Дадли или Ваше Величество?». На что та ответила (Дадли): «Если вы решили, будто можете здесь распоряжаться, я займусь вашим воспитанием. У меня тут одна хозяйка и ни одного хозяина, и смотрите, чтобы ничего плохого не произошло (с этим парнем), а иначе вам придётся жестоко за это поплатиться».],

Который диадему с полки спёр

И прикарманил!

ГЕРТРУДА

Нет!

ГАМЛЕТ

Король обносков…

(Входит ПРИЗРАК)

Укрой меня крылами, страж небесный!

Спаси! Зачем изволили прийти?

ГЕРТРУДА

Он сошёл с ума!

ГАМЛЕТ

Пришли бранить медлительного сына,

Который, упуская страсть и время,

Не выполняет грозный ваш наказ?

Ответьте!

ПРИЗРАК

Не забудь: я лишь пришёл,

Чтоб заточить порыв, что притупился.

Взгляни, как мать твоя поражена.

Встань между нею и борьбой душевной:

В слабейшем теле домысел силён.

Заговори с ней, Гамлет.

ГАМЛЕТ

Как вы, мама?

ГЕРТРУДА

Не я, а вы как? Разве я, не вы,

Рассматриваю пустоту пространства

И с воздухом безплотным говорю?

Из ваших глаз выглядывают духи,

И как солдат, разбуженных тревогой,

Бросает в строй, так волосы у вас

Стоят по стойке «смирно». Милый сын,

На жар и пламя своего смятенья

Терпением плесни. Что вам там видно?

ГАМЛЕТ

Его, его! Взгляните, как он бледен!

И вид, и повод, вместе, могут камень

Призвать к деянью. Не смотрите так!

<< 1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 68 >>
На страницу:
60 из 68