Йозеф: Может – да, а может – и нет, господин доктор.
Йансенс (хихикая): Может –да, а может – нет!
Йорген и Йонас негромко хихикают.
Доктор: Скажите, какой хитрец… Ни да, ни нет. (Шутливо грозит Йозефу пальцем). Разве Спаситель учил тебя хитрить, Йозеф?
Йозеф: Я читал, что когда Он родился, то было слышно, если кто-то ронял иголку в соседнем доме. Разве это правда?
Доктор: Да, Йозеф. Когда Он родился, то на земле наступила такая тишина, что за много миль можно было услышать, как тает в горах снег и поднимается из трубы дым. Все злые духи зла затаились, спрятавшись глубоко под землю, и не могли причинить никому зла, потому что они лишились в эти дни своей силы…
Йонас: Тогда скажите, почему они не исчезли совсем?
Доктор: Не знаю, Йонас. Может быть, потому, что еще не пришло их время. А может быть, Бог еще раз хотел дать им возможность подумать и исправиться… (Уходя) Ну, а теперь мы с фрау Ребеккой хотим еще раз поздравить всех вас с Рождеством, – всех вместе и каждого по отдельности… Тебя Йонас… Тебя Йорген… Тебя Йонатан… Тебя Йансенс… И тебя тоже, хитрый Йозеф…
Все (вразнобой): Спасибо… Спасибо… Спасибо…
Ребекка: С Рождеством.
Доктор (стоя на пороге открытой двери): С Рождеством.
Доктор и Ребеккаисчезают. Дверь закрывается. Короткая пауза.
Йонас (Йоргену, шепотом): Послушай, Йорген… Мне почему-то кажется, что он совсем даже не похож ни на какого дьявола. Разве дьявол празднует Рождество?
Йорген (разматывая и снова заматывая шарф): Ты говоришь о докторе?
Йонас: А о ком же еще?.. Конечно, я говорю о докторе.
Йорген (занятый шарфом, беспечно): Но Павел сказал, что он дьявол. По-твоему, Павел может ошибаться?
Йонас: Ну, конечно, нет, Йорген. (С сомнением). Но посмотри сам. Неужели ты думаешь, что дьявол может дарить людям рождественские подарки? (Повернувшись к Йонатану). Послушай, Йонатан, ты слышал когда-нибудь, чтобы дьявол дарил людям подарки, да еще и на Рождество? Разве он не враг всех людей? Посмотри хотя бы на мой халат, разве от него пахнет серой или на нем есть какие-нибудь следы от адского пламени? Да, откуда, скажи, у дьявола вообще может быть такой красивый халат? (Раскрыв полы халата, кружит по сцене).
Йансенс: Вы лучше посмотрите на мое полотенце… Оно может быть полотенцем, а может быть шарфом… (Подражая Йоргену, заматывает вокруг шеи полотенце, а потом разматывает его). Видели?.. Если я захочу, то могу превратить его во что угодно.
Йозеф: Ты можешь превратить его во что угодно, но только не в рубашку…
Йансенс: Мое полотенце?
Йонатан: И не в свитер.
Йансенс: Мое полотенце?
Йонас (продолжая кружится): И не в халат.
Йансенс: Мое полотенце?
Йорген: Посмотри, оно даже не похоже на шарф.
Йансенс (с отчаяньем): Мое полотенце!
Йорген: Никакого сходства!
Йансенс (кричит): Мое полотенце! (Схватив со стола пустую коробку, швыряет ее в Йоргена)
Йорген: Не попал, не попал! (Схватив коробки, со смехом, швыряет ее в Йансенса, но попадает в Йозефа)
Йозеф: Моя рубашка! Эй, ты дотронулся до моей рубашки! (Подняв коробку, швыряет ее назад в Йоргена).
Йорген (поймав на лету коробку): Видали?.. Видали? (Смеется). Я поймал ее… Эй, Йонас, ты видел? (Швыряет коробку в сторону Йонаса).
Йонас (отбивая коробку назад, в сторону Йоргена): Перестань сейчас же! Ты можешь испачкать мой халат!
Йорген (ловя коробку): Глупости!.. Видел? Я опять поймал ее!
Йонатан: Брось ее мне! Мне!
Йорген: Лови! (Швыряет коробку в сторону Йонатана).
Йонатан (поймав коробку): Поймал!.. Смотрите! (Бежит с коробкой по сцене, затем, размахнувшись, кидает ее в сторону Йансенса). Эй!..
Йансенс (бросается за летящей коробкойи, поймав ее, падает вместе с ней на пол). Я поймал, поймал…Вы видели? Я тоже поймал… (Смеясь, остается лежать на полу).
В тот момент, когда Йансенс бросается за коробкой, на пороге своей палаты появляется Павел. Как и в предыдущих сценах, он в черных, скрывающих глаза, очках. Никто не замечает его. Короткая пауза.
Павел (глядя на лежащего Йансенса): Чему это ты там радуешься, Йансенс?
Все головы поворачиваются к Павлу. Смех Йансенса смолкает и сам он садится на пол, держа в руках коробку. Короткая пауза.
(Подходя ближе) Может, расскажешь заодно и мне, чтобы мы посмеялись вместе?
Йансенс медленно поднимается с пола. Короткая пауза.
Наверное, это что-то очень смешное, раз ты не побоялся разбудить своим смехом и меня, и Йорка?
Йансенс молчит.
Что же ты молчишь, сынок?
Йансенс: Мы смеялись, потому что сегодня Рождество нашего Спасителя, разве нет? (Оглядывается сначала на Йоргена, потом на Йонаса) Ведь сегодня праздник, верно, Йонас? (Ставит коробку на стол).
Павел: Так значит, ты валяешься на полу и хохочешь, как сумасшедший, потому что сегодня праздник Рождества? Я правильно тебя понял, Йансенс? (Подходя ближе) А ты случайно не забыл, зачем Он приходил к нам на землю, наш Спаситель? Не забыл, что Он родился, чтобы быть распятым и умереть ради таких, как ты или Йорк?.. Или ты думаешь, что Он родился для того, чтобы вы могли орать и валяться, позабыв всякий стыд, на полу, словно избалованные и непослушные дети?
Йансенс (в смятении): Я думаю… я думаю, что Он родился как раз для того самого, для чего ты говоришь, Павел. Ну, для того, чтобы умереть за меня и за всех остальных, как ты сказал. Разве нет?
Павел: Ты тоже так думаешь, Йорген?
Йорген: Конечно, Павел.