– Они самоликвидировались, как тот громила в прошлый раз, – выбрался из-под пандуса Крафт. – И как тварь на корабле. Я же вам говорил.
– Значит, у них есть человек, способный наводить галлюцинации? – предположил Торренц, хмурясь.
– Не галлюцинации, сэр, – влез Фил. – Разве галлюцинация способна сжевать лучевик и свалить взмахом когтей дерево?
– Или растоптать катер, – добавил Крафт.
– Ты уверен? – сомнения все еще не покидали Торренца.
– Так же, как в том, что разговариваю с вами, сэр! – отчеканил Фил. – Мне кажется, у них действительно есть человек, способный создавать подобных монстров. Иначе откуда на крейсере могло взяться нечто похожее на хрума?
– Но как он их создает?
– Я не знаю, сэр, – развел руками Фил.
– И никто не знает, – поддакнул Бауэр. – Вероятно, некая хитрая комбинация полей.
– Без оборудования?
– Именно, – сказал Крафт. – Он что-то бормочет, а потом вот так машет руками, – показал он, – и появляется все, чего он ни пожелает.
– Сумасшедший дом! У нас есть от монстров какая-нибудь защита? – Торренц обернулся к Бауэру.
– Оружие их не берет, а полевой защиты у нас нет, – с сожалением в голосе ответил второй пилот.
– Нашему катеру она не особо помогла, – добавил Крафт и ударил кулаком в ладонь. – Монстр его одним ударом смял в лепешку.
Торренц с Лоуфом долго смотрели на Крафта, будто колеблясь, потом командир раздраженно сказал:
– Так… Значит, первейшая наша задача состоит в устранении колдуна, или как там его!
– И в поиске Фарро, – напомнил Лоуф.
– Да, разумеется. Но это терпит, сержант.
– Выступаем! – скомандовал своим людям Лоуф. – Остальным – охранять лагерь, – и обратился к Кларку: – Где, говоришь, ты их видел в последний раз?
– В овраге, миль пять отсюда на юго-запад, сэр.
– Сможешь показать то место?
Кларк потер затылок, словно сомневаясь. На самом деле ему не очень хотелось тащиться обратно по ночному лесу. Если не считать чудищ, то он зверски устал и не прочь был поесть. Но разве ослушаешься приказа сержанта?..
– Не мог же ваш монах сквозь землю провалиться! – воскликнул Фелки, воткнув копье в землю.
– Он мог, он такой, – вздохнул Хан.
– Не смешно. Мы обшарили всю округу – ни души.
– Спрятался? – предположил Гемм, вертя в пальцах сухую веточку.
– Да куда в лесу можно спрятаться? – фыркнул Фелки. – Тем более, от нас.
– Ну, если от вас, – многозначительно протянул Хан.
– Длинный, завязывай со своими шуточками, – огрызнулся человечек. – Сейчас не до них.
– А может, монах пошел к спейсеру? – Гемм сломал веточку и бросил ее.
– Нет, там дежурят наши. Они бы доложили, – покачал головой Фелки. – И у разбившегося контейнеровоза его тоже нет – это так, на всякий случай. Он должен быть где-то здесь.
– Должен… Мало ли кто кому чего должен.
– Поэтому я склоняюсь к более реальному варианту: его больше нет с нами.
– В каком смысле? – Гемм, глядевший в землю, поднял глаза на человечка.
– В прямом. Если монах был на корабле в момент взрыва, то вряд ли уцелел.
– И все же будем надеяться на лучшее. Монах не настолько глуп, чтобы подорвать себя.
– О, ты его плохо знаешь, длинный!
– Я его вообще не знаю, если честно, – нахмурил брови Гемм. – Но вот что мне доподлинно известно, его нет ни в лагере Торренца, ни в лесу, ни где бы то ни было еще. А люди Торренца явно кого-то ищут.
– Может, ваш корабль? – Фелки почесал ногу об ногу и оперся плечом о ствол дерева.
– Ты говорил, они вышли из лагеря и плотным строем прочесывали лес. Но чтобы обнаружить громаду спейсера вовсе не требуется один человек на тридцать футов, ведь так?
– Так, – вынужден был согласиться Фелки.
– Откуда можно сделать вывод: они ищут человека – Фарро или монаха, насолившего им. Получается, кто-то из них жив. Или оба.
– Не понимаю тебя, длинный, – при чем тут монах? А министр мог бы и сам отыскать дорогу к своим. Он ведь не совсем дурак – видел, куда упал корабль. А потом еще взрыв.
– Но ведь они ищут кого-то! И, скорее всего, Фарро.
– А может, они прячутся? – вслух подумал Пурвис.
– Оба, вместе, – поддакнул Фелки.
– Вместе? – переспросил Гемм.
– Если рассуждать в выбранном тобой направлении, – продолжал Пурвис, – то выходит следующее: судя по поведению военных, они ищут человека, а не судно. Но разве стали бы они тратить столько сил на поиски сбежавшего от них монаха, пусть он и подорвал крейсер – теперь это бесполезная жестянка. Нет, они ищут Фарро. Но неужели министр настолько глуп, что сам не в силах добраться до своих?
– Если он никогда не вылезал из уютного кабинета… – сказал Хан. – Да и заблудиться в лесу нечего делать.
– Крейсер до сих пор дымит – такой ориентир трудно не заметить. Нет, тут что-то другое, – не согласился со штурманом Пурвис. – К тому же мы слышали стрельбу.