– Сестра мистера Питерсона подтвердила, что он выехал от неё в четыре вечера, – заявил пришедший в комнату криминалист, сменивший четырёх полицейских. – Наши местные ребята также допросили и соседей. Одна из них, Тая Россо, видела Джека, когда он выходил полевать цветы в огороде Джулии. А уже без двадцати девять он приехал к Марго Дельмонт. Дочь Марго и её внучка всё подтвердили. До особняка ехать минимум сорок минут. Алиби на время преступления у него железное, – пояснил он, смотря на Берка, пускающего кольца дыма. – Время смерти мистера Сэма Картер – четыре двадцать три; Мери ли скончалась чуть позже – без двадцати пять.
Марли, Чёпп и Карл виновато посмотрели на Джека. Томсон был удивлён, ведь ранее ему не приходилось видеть их такими. Он полагал, что сердца их прогнили насквозь, но, по всей видимости не всё так плачевно. А вот Бенни, был несколько иного мнения насчёт старика. Он до сих пор хмуро косился на него и на его плачущую возлюбленную, лишившую Бенни части зуба. Эти двое принесли ему сегодня не мало плохого. Придётся раскошелится на стоматолога.
– Ясно, – только и сказал Берк, с тяжестью выдохнув воздух сигаретный дым. – Мисс Дельмонт, – со всей серьёзностью продолжил он, положив ей руку на плечо. Дама не обратила на него никакого внимания, так как целиком и полностью была поглощена печалью и глубокой скорбью. Картеры являлись для неё второй семьёй, ей предстоит не мало времени, чтобы прийти в себя. – Обещаю, мы поймаем убийцу. – Она зарыдала ещё сильнее.
– Как поступить с господином Питерсоном? – поинтересовался Марли, кивнув головой в сторону закованного мужчины.
– Сожалею, но мы должны оставить вас до утра, – сказал Берк, обратившись к старику. Тот послушно кивнул. Джек знал, что не виновен, но теперь в этом должна убедиться полиция. Сейчас все подняты на уши, так что, криминалисты должны закончить экспертизу до конца ночи, а уже утром подготовят соответствующие документы. С большой вероятностью Питерсону запретят выезжать из города на период расследования, однако, вряд ли он будет против.
– Я… Я… Не могу его забрать? – сквозь слёзы пробормотала Марго, слегка отойдя от шока.
– Таков порядок, мадам, – спокойно пояснил Лоуренс.
Почему-то именно его она послушалась и не стала перечить. Он вёл себя с ней адекватно и не пытался заломить руки. К тому же, сейчас ситуация более-менее прояснилась, и женщина всё меньше переживает за своего возлюбленного. Добавим к этому ещё и то, что на момент штурма допросной над ней возобладал гнев вперемешку с возмущением, а сейчас Марго ослабла, ведь именно так действует на людей скорбь.
– Бенни, Карл, освободите мистера Питерсона и препроводите в камеру, – приказал заместитель комиссара.
Два полицейских подошли к дворецкому, отцепили цепь от стола и сняли с Джека наручники.
– Я могу остаться с ним? – Марго умоляюще посмотрела на Берка.
Этот щенячий взгляд обязан был сразить Берка Лоуренса, но тот оказался крепким орешком.
– Я уважаю ваше желание побыть с мистером Питерсоном, но не в праве дать разрешение. Просто не могу себе позволить, чтобы такая хрупка девушка провела ночь в полицейском участке. – Кажется его слова польстили ей, но это лишь слегка приободрило её. – Всё же у нас полицейский участок, а не отель. Однако, волноваться не стоит, мы выдадим ему спальные принадлежности и конечно, тёплое одеяло.
– Но как же…
– Даю слово, мистера Питерсона больше никто не тронет.
– Дорогая, навести Софи, ей сейчас поддержка важнее, чем мне. Девочка осталась совсем одна, только на нас вся надежда.
– Да, – ответила она, опустив голову. Плечи её дрожали. Марго снова зарыдала, и никто не мог утешить её горе.
***
Когда Джека увели в камеру, мисс Дельмонт ещё какое-то время горевала в архивной у Тони. Её перевели туда в связи с отсутствием отопления в допросной. Хранитель поил женщину кофе с печеньями. Ела она неважно, да и от горячего кофе отказывалась, ссылаясь на здоровье. У неё были проблемы с давлением. Однако, Тони не сдавался, он перешёл на чай, который пришёлся по вкусу Марго.
К этому моменту все разошлись, из полицейских остались только Томсон и Тони. Карл вернулся к себе на второй этаж, Бенни отпросился домой из-за плохого самочувствия, а Марли с Чёппом вызвал на ковёр шеф.
Валентина принесла женщине успокоительного и не отстала от неё, пока та его не выпила.
– Так будет лучше, – заверила глава отдела экспертизы, после чего померяла Марго давление. – Слегка завышено, но никакой опасности для жизни нет. – Женщина кивнула головой. Ей уже не хотелось ни с кем говорить. Даже великий болтун и весельчак Тони не справился со своей задачей. Его анекдоты и рассказы о юношестве прошли мимо ушей. И не удивительно, когда человек погружён в печаль – его мало что может оттуда вызволить.
– Вы можете идти, – наконец сказала Валентина. Услышав заветные слова от строгой, но в то же время рассудительной и добродушной девушки, Марго встала со стула и высморкалась в платок. – Благодарю вас, вы очень добры и внимательны.
– Что вы, это моя работа. Как придёте домой, выпейте чай с ромашкой. Сон будет крепче. – На этом Валентина закончила свою задачу и отправилась к себе.
В коридоре она встретилась с Томсоном, который ждал её, облокотившись на стенку.
– Она в состоянии говорить?
Валентина с недовольством посмотрела на него.
– Ей нужен покой.
– Я задам только один вопрос.
Девушка испытывающе смотрела на Брайана, но он победил в этой битве.
– Всего один, – наконец ответила она. – Смотри мне, – угрожающе продолжила Валентина, показав кулак. – Успокоить её было задачей не из простых. Если она снова разрыдается, пеняй на себя. Усёк?
– Конечно.
На самом деле, в глубине души Валентина была не равнодушна к Брайану, но старалась не показывать своих чувств.
– Отлично, – сказала она, направившись к выходу.
– Слушай, может сходим куда-нибудь на выходных?
– Даже не мечтай, – через плечо кинула она и зашагал по лестнице.
Томсон улыбнулся и пошёл в архивную, надеясь покорить Валентину в следующий, более подходящий день.
– Мисс Дельмонт, можно вас?
Женщина подняла на него усталые глаза и остановилась.
– Я не задержу вас надолго.
– Да не переживайте, я особо никуда не спешу. К тому же, в больницу меня сейчас не пустят. Бедное дитя.
– Послушайте, вы не знаете кто такая Лиана?
Это был не просто вопрос, а целый удар для Марго. Волнение накрыло её, словно цунами. Она изо всех сил старалась скрыть свои эмоции, но когда поняла, что не может, то тут же застыла, подобно каменной статуи. Глаза лихорадочно искали выход. Она сжимала руки в кулаки, ногти впились в кожу. Тело напряглось, как будто мисс Дельмонт была готова разорваться на части.
Несмотря на все усилия, держатся она так долго не могла. Дыхание участилось, стало поверхностным и прерывистым. Щеки залил румянец, а лоб покрылся испариной. Женщина всячески избегала зрительного контакта, боясь, что в глазах её можно будет отыскать правду. Она сжала губы, отчаянно пытаясь сохранить контроль, но решимость её таяла с каждой секундой.
– Прошу прощение, но мне пора, – неожиданно сказала она и зашагала прочь.
– Кем приходится Лиана для семьи Картер? Мисс Дельмонт, нам с Тони не удалось найти ни одной зацепки. В базе данных нет никакой Лианы, но я знаю, что она существует.
– Если не нашли, значит нет, – жёстко ответила она, не желая продолжать диалог.
Провокация провалилась. Конечно же Томсон ничего не знал наверняка, поэтому, стоило воспользоваться случаем и применить некоторые манипуляторские знания.
– Мисс Дельмонт, я в любом случае докопаюсь до правды.
– Послушайте, это что, допрос? – спросила она, повернувшись к Томсону.