Оценить:
 Рейтинг: 0

Враг для самого себя

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 21 >>
На страницу:
14 из 21
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Именно, – с облегчением докончил детектив, совсем уж сошедший с ума от происходящего хаоса.

Полицейские неуверенно переглянулись, понимая, что вскоре им предстоит выполнить очень непростую задачу.

– Да ты из ума выжил! Её следует задержать! – внезапно вскипел Чёпп.

– Если есть возможность, я могу взять всю ответственность на себя, – без всяких размышлений вызвался Джек.

В дверном проходе возникла ещё одна фигура. Полицейские мигом вытянулись по струнке. В допросную вошёл помощник комиссара.

– Прошу прощения, джентльмены, что у вас здесь стряслось? – любезно спросил он, но в глазах его и близко не было никакой любезности. – Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит и почему в допросной такой бардак?

– Эта женщина ворвалась к нам! – судорожно заговорил Чёпп, будто находился под дулом пистолета. – Она хотела освободить заключённого.

– Брайан, может у тебя получится сделать это внятно? – с холодом спросил он, хладнокровно смотря на Томсона.

– Буду только рад. Дело в том, что сестра мистера Питерсона позвонила мисс Дельмонт, после того, как её уведомили о случившемся. Видите ли, у мистера Питерсона в Старенфорде нет никакой родни, кроме вот этой милой дамы. Она тут же примчалась в участок, но никто её не пропустил, ведь сейчас у нас дел выше крыши, каждый занят своим. Дежурный не смог её пустить из-за отсутствия разрешения, которое должен выдать шеф, как главный ответственный за данное дело. Как вы знаете, сейчас он занимается заполнением бумаг и ведёт диалог с нашими криминалистами о ходе расследования. Конечно, дабы удостовериться в безопасности своего возлюбленного, дама сама отправилась на его поиски и, как мы можем заметить, добралась до заветной цели, хотя и не без приключений. Естественно, по пути у неё возникли проблемы с Лойсом, нашим дежурным, но её бурный нрав был намного сильнее доводов Лойса.

– Я понял, – с тяжёлым вздохом сказал он, потирая от усталости виски. – А с ними что? – спросил он, указывая на Марли с Бенни.

– Жертвы обстоятельств.

Заместитель комиссара оглядел всех присутствующих, явно опечаленный работой своих подчинённых.

Марли вновь пришёл в себя. Он заворчал и запыхтел, пытаясь стащить с себя дородную даму.

– Н-не стоит в-волноваться, – с трудом выговорил Марли, у которого никак не получалось вылезти. – Мы…

– Мы её посадим на несколько суток, – пискнул за него Чёпп.

Наконец Марли удалось выползти из-под тяжёлой туши. Он достал наручники и взял даму за руку.

– Сейчас всё сделаю, – с готовностью сказал он, злобно потирая красную щёку.

Внезапно, рука Марли повисла в воздухе. Его крепко схватили и сжали до хруста.

– Ай-яй! – вскрикнул он.

Над ним возвышался Берк Лоуренс. Он не выглядел особо крепким и взбитым, но хватка у него была сильной. В своё время он занимался армрестлингом, а в тридцать три его отправили служить в горячую точку, где Лоуренс голыми руками скручивал врагам головы.

– Как вы сказали её зовут? – спросил он, обращаясь к Питерсону.

– Марго Дельмонт.

Берк отодвинул Марли и внимательно пригляделся к лицу дамы.

– Брайан?

– Да, господин Лоуренс, скорее всего та самая.

Чёпп непонимающе посмотрел на Марли, который потирал теперь не только щёку, но и руку.

– Я всегда любил ужинать в её ресторане. Правда, было это очень давно, когда её заведение процветало.

– «Brise marine», – мечтательно произнёс Брайан. – Да, оно было лучшем заведением в Старенфорде. Правда, потом ресторан сгорел. Следующий уже не смог повторить того же успеха. К тому же, администратор частенько обманывал Марго и воровал деньги. Я сам вёл то дело и лично посадил обманщика за решётку. Теперь она работает поваром у Картеров.

– Как вы узнали?

– Фартук выдал её. Такое произведение искусства могли подарить только они. В добавок, на нём инициалы Софи, Сэма и Мери ли.

– И что мы теперь будем делать? – спросил помощник комиссара.

– Ждать врача.

***

В холодной, маленькой комнате детектив Брайан, вместе со своими сослуживцами и помощником комиссара, наблюдали за тем, как бывший врач поднёс ватку, смоченную нашатырным спиртом, к ноздрям дородной женщины по имени Марго. Её внушительная фигура содрогнулась, когда резкий запах проник в её носовые проходы.

– Полегче, Эскулап, – проговорил Томсон, смотря на то, как Валентина засовывает ватку в ноздрю Марго. – Не надо превращать эту беседу в сеанс бесплатной ароматерапии. – В допросной и вправду начало вонять.

– Кто такой Эскулап? – недоумевающе спросил Чёпп, посмотрев в сторону Марли, который сидел рядом с ним, недовольно сложив руки на груди.

– В древнеримской мифологии им является бог врачевания, – пояснил Лоуренс, закуривая сигарету.

– А вы любитель мифологии?

– Так, бывает почитываю.

Валентина, не скрывая раздражения, отодвинула ватку на безопасное расстояние. Женщина закашлялась и задыхалась, её пышная грудь вздымалась, словно паруса надутого ветром корабля.

– Как самочувствие, дорогая? – спросил её Джек. Его голос был сладок, как патока.

– Где я? – спросила она. Марго приоткрыла глаза и тут же сощурила их из-за яркого света лампы.

– В нашем уютном убежище для любителей поболтать, – доброжелательно ответил Томсон.

Глупая шутка заставила улыбнуться даже помощника комиссара, не говоря о других присутствующих.

Женщина попыталась сесть, но её мигом потянуло обратно к полу. Что уж тут сделаешь – против силы притяжения и физики не попрёшь, особенно когда твой вес переваливает за сотню килограмм.

На помощь ей поспешили четверо полицейских. Они долго боролись, пытаясь поднять с пола тучную даму. Её внушительная масса, похожая на гору желе, сопротивлялась их усилиям, словно упрямый осьминог.

– Раз, два, взяли! – скомандовал один из них.

Полицейские напрягли все свои силы, их лица покраснели от натуги. Но, женщина оставалось неподвижной, как скала.

Была предпринята вторая попытка, оказавшаяся удачной. Её тут же отвели на скамейку, стоявшую позади Марли и Чёппа.

Несколько минут она давала показания о жизни мистера Джека, которые совпадали с его словами. В добавок, Марго подтвердила, что Питерсон покинул Старенфорд сегодня утром, а вернулся около полутора часов назад. Перед тем, как возвратиться в особняк, он заехал к мисс Дельмонт. У её внучки был день рождения, поэтому она, как и мистер Питерсон не присутствовала в особняке. Уехали они вместе. В тот момент семья Картеров пребывала в добром здравии.
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 21 >>
На страницу:
14 из 21

Другие аудиокниги автора Максим Романович Путилин