Оценить:
 Рейтинг: 0

Перемещение. Вторжение

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 47 48 49 50 51 52 53 >>
На страницу:
51 из 53
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Камера оператора наехала крупным планом на Скотта. На груди сержанта сверкал прикрепленный прямо к бинтам орден Героя – Спасителя Земли. Оператор повернул объектив камеры к прежнему ракурсу.

– Телеканалу «Литтл-Пигги» и мне лично предстоит взять интервью у нашего американского героя.

Митч счел за лучшее не демонстрировать зрителям свое личное знакомство со Скоттом. Повернул жизнерадостное лицо в сторону лежавшего на койке Скотта.

– Скажите, сержант, вам не было страшно совершать свой подвиг?

– Когда спасаешь Землю, для страха не остается времени.

Скотт принял игру Митча, и отдавая подачу, тоже повел себя так, словно видел журналиста впервые.

– Как я уже говорил, наш герой не просто бесстрашен, а еще и скромен. Не каждый обладает таким сочетанием качеств характера. Любой другой на вашем месте уже давно растрезвонил на весь свет, приукрашивая свои подвиги. Понимаю, вам неведомо чувство страха. И все же… Вас ведь могли убить!

– Меня? Убить? – снисходительно усмехнулся герой. – Еще не отштамповали такого робота, который мог бы это сделать.

– Как же ваша жена? Вы думали о ней?

– Жена? Она поддерживает меня всегда и во всем.

– Думаю, правительство страны должно учредить еще одну медаль – женам героев. За поддержку мужей, всегда и во всем.

Как ни странно, Митч был совершенно серьезен.

– Скотт, как вам удалось взорвать электростанцию? И самому выжить при этом? Ведь вы в спешке забыли взять бикфордов шнур.

– Зато у меня была граната.

– Это всего лишь пять секунд форы. Я, конечно, не сомневаюсь в ваших спринтерских способностях, однако не думаю, что этого времени бы хватило, чтобы отбежать на безопасное расстояние от места взрыва в тонну тротила.

Митчу самому была интересна разгадка этой таинственной финальной части операции.

– Я это понимал. Но мне повезло. В кузове грузовика нашлась длинная веревка. Я привязал ее к чеке гранаты, гранату к ящикам, дернул за веревку и рванул к выходу так, что из-под пяток искры полетели.

– Жить захочешь, еще не так побежишь.

– Это законы войны. Нужно уметь не только наступать со всеми мерами предосторожности, но и отступать со скоростью ветра. За эти пять секунд у меня перед глазами вся жизнь промелькнула. И странное дело… – Скотт попытался почесать затылок перебинтованной рукой. – Мне почему-то вспомнилась, как однажды в старшей школе учительница географии призналась мне в любви.

– Наверно, она ждала вас на выходе у здания?

– Ждала? – не понял насмешки сержант. – Она умерла год назад. Она же была на двадцать лет меня старше.

– Я и говорю, потому и ждала, – продолжал насмехаться Митч. – Видно, сильно любила.

– А-а, вы в этом смысле. Имеете в виду, выход в иной мир. Не знаю. Как бы там не было, но бежал я очень быстро. Хотя взрывная волна все же оказалась быстрее и догнала меня. На выходе, – Скотт намеренно сделал ударение на последнем слове. – А дальше я уже не бежал…Я почувствовал себя мячом, которого пнул дрессированный слон. Метров двадцать наверно пролетел, а потом еще столько же по земле катился. Но больше всего мне от камней досталось. Здание разворотило взрывом, и мне на голову полетел целый дождь из камней. Конечно, все это было опасно для жизни. Просто есть кое-что еще. Понимаете…

Сержант замялся, не будучи уверенным, что эту информацию стоит сообщать, и как ее воспримут телезрители, но решился.

– Во время моей службы в Ираке одна местная прорицательница, не помню ее имени, Кля…Кле…

– Клеопатра, – вновь с насмешкой подсказал Митч.

– Точно, не Клеопатра. В-общем, она предрекла, что я спасу Землю от инопланетян и останусь в живых. В это не верили даже мои друзья, тем не менее предсказание, как видите, полностью сбылось. Однако мне бы не удалось совершить свой подвиг без моего верного друга, который помог мне в самую трудную минуту.

Камера развернулась вслед за пальцем сержанта.

За столом больничной палаты, лучась довольством, сидел Джерри. Ловко орудуя ложкой, он уплетал с тарелки овсяную кашу. Неписанные правила приличия поведения за столом, в той или иной мере соблюдаемые людьми, были им пущены побоку. Крупинки овсянки, не попадая ему в рот, брызгали во все стороны. Это обстоятельство, как и собственное громкое чавканье, Джерри ничуть не смущало. Наверно, маленького обжору мог извинить только прекрасный вкус овсянки.

Через шею Джерри была перекинута алая лента, а на ней висел такой же, как у сержанта, орден Героя.

Завидев на экране своего друга, Дейзи радостно тявкнула и забила хвостом об пол.

– Я-то думаю, куда подевался наш Джерри, а его, оказывается, на подвиги потянуло, – удивился Ричард.

– По добродушной физиономии нашего пушистого друга трудно догадаться о его тяге к опасным приключениям, – сказала Мона.

– Забыла про роботов на лужайке? Кто по твоему превратил их в металлолом? – вступился за Джерри Джордж. – Должен признать, есть в этом смешном пришельце какая-то загадка.

– Вы ошибаетесь. – Люси взяла на себя миссию разъяснить ничего не понимающим инопланетянам земного происхождения особенности других существ. – Джерри никоим образом не желает попадать в какие-либо приключения. Они сами его находят. Такова натура, или если хотите, судьба всех существ Смешной Планеты.

– Ааа, – хором протянули тугодумные земляне. – Так бы сразу и сказала.

Последнюю фразу произнес за всех Джордж.

– Я так сразу и сказала, – коротко ответила Люси.

Увидев направленную на него телекамеру, Джерри на короткое время перестал есть и широко заулыбался. Митч с пафосом произнес:

– Мои дорогие телезрители, разрешите представить еще одного участника битвы за подстанцию у Ватерфолл-сити. Это инопланетянин по имени Джерри.

Джерри кивнул, подтверждая вышесказанное.

– Орден Героя и Спасителя Земли ему, так же, как и сержанту Скотту, лично вручил выдающийся тактик и стратег военного дела, Главнокомандующий генерал Дэвенпорт

Маленький инопланетянин снова кивнул.

– Скажите, Джерри, каковы причины, побудившие вас встать на сторону землян? И я повторю вопрос – вам не страшно было совершать вам подвиг?

Вежливым обращением Митч старался подчеркнуть, что незнаком с этим забавным созданием. Джерри по простоте душевной не собирался ничего скрывать. Он залопотал что-то на своем языке и в порыве дружеской щедрости подвинул тарелку с овсянкой Митчу.

– О нет, спасибо. Мой шеф уже угостил меня пиццей с грибами и сыром за мой между прочим счет, – отказался от щедрого угощения Митч и по ходу поддел своего скуповатого продюсера.

Услышав про пиццу, Джерри облизнулся. Митч улыбнулся, глядя с какой поспешностью тот потянул обратно тарелку с кашей. Журналисту хорошо было известно, с какой неохотой Джерри делится пищевыми продуктами. Он стер с лица улыбку и повернулся к камере.

– Догадываюсь, что из всего, что наговорил тут наш герой, вы ничего не поняли. Однако уровень моих лингвистических способностей таков, что я без особых усилий переведу все на понятный нам язык. Маленький инопланетянин рассказал о своем глубоком потрясении той разницей, что существует между двумя миропорядками. С одной стороны – агрессия, беспрестанное стремление захвата чужих территорий, использование людских и природных ресурсов себе в угоду. С другой – демократия, свобода слова, главенство закона! – Для усиления эффекта Митч поднял указательный палец. – Осознав глубину этих различий, Джерри принял твердое решение встать на сторону света. Он решил быть с землянами.

Корреспондент сделал паузу, чтобы в памяти зрителей запечатлелось сказанное. Джерри с удивлением воззрился на Митча, даже есть на мгновение перестал. Такого он не говорил.

Поерзав на стареньком диване в гостиной Ричарда, Джордж выдал оценку лингвистическим способностям друга:
<< 1 ... 47 48 49 50 51 52 53 >>
На страницу:
51 из 53