Оценить:
 Рейтинг: 0

Перемещение. Вторжение

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53 >>
На страницу:
47 из 53
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Удивительно, но обычно медлительные, любители порассуждать прежде, чем что-либо сделать, Зип и Баг вдруг развили такую скорость, что довольно быстро настигли Джерри. Наконец, им предоставился шанс отличиться. Сеть колыхалась между ними, ее планировалось накинуть на беглеца. Опыт такой ловли, хоть и непредвиденной, у них уже имелся. Приказ начальства надо было выполнить любой ценой. Зип и Баг получили не какое там обыденное распоряжение по хозяйству, а самый что ни на есть боевой приказ. Все без исключения рабочие роботы знали – за успешное выполнение боевых приказов Готы обязательно вознаграждают чем-нибудь вкусненьким.

Перед глазами Зипа уже маячил не убегающий противник, а истекающий соком жареный цыпленок. Его друг Баг в своих грезах улетел еще дальше. Он поглощал источающую аромат пиццу «Маргарита». Правда, ни Зип, ни Баг никогда не пробовали эти земные вкусности, а только слышали про них от других счастливчиков, но мечтать-то им еще никто не запрещал.

Противник был всего в паре метров. Сегодня Зип и Баг станут не только самыми быстрыми роботами в отряде, но и самыми удачливыми. Они как-то позабыли, что скорость бега не влияет на скорость мышления. И быстро бегать отнюдь не означает столь же быстро думать.

В последний момент Джерри проворно обогнул торчавший на пути фонарный столб. Витающие в кулинарных фантазиях роботы этого сделать не успели. Сеть опутала столб, а Зип и Баг, не выпуская ее из рук, по инерции пробежали еще несколько шагов. Но столб не Джерри и сдвигаться со своего места не собирался. Громкий звук от удара стукнувшихся голов был похож на падающие пустые ведра. В следующее мгновение роботы грохнулись на землю. Собственное падение просто ошеломило их. Они уселись на песочке и, потирая руками ушибленные лбы, тупо уставились друг на друга. Электронным мозгам требовалось время для осмысления столь нестандартной ситуации.

Подсказка подоспела со стороны в прежнем виде. Приблизившись, Тифлон раздраженно рявкнул:

– Что разлеглись, болваны? Догнать! Схватить!

Командир подразделения получил приказ от Готов взять вражеского лазутчика живым. Конечно, Готы уже были в курсе, что произошло на подстанции, но им был неизвестен весь план землян, а для этого требовался пленный. Лучше всего для захвата подходила эта странная, сплетенная из веревок, ткань. Тифлон поднял ее и кинул роботам. Вновь тупое выражение на лицах Зипа и Бага сменилось на просветленное, вновь последовали синхронные кивки в знак понимания приказа, сеть вновь подхватили с двух сторон. Роботы так ретиво бросились в погоню, что не обратили внимание на одну незначительную деталь – местоположение самого Тифлона. На этот раз он стоял в авангарде, а не арьегарде. И попал в сеть. Неистовую погоню сопроводили не менее неистовые вопли барахтавшегося командира.

– Отпустите меня, идиоты! – Тифлон наконец сумел оформить в приказ свои нечленораздельные вопли.

Приказ был немедленно выполнен. Роботы резко остановились, Тифлон вылетел из сети, шмякнулся на землю и уже без слов взмахом руки указал безмозглому дуэту направление дальнейшего движения.

Зип и Баг рванули в погоню. Тифлон на всякий случай припал к земле. Предусмотрительнось оказалась не лишней. Сеть пролетела прямо над его головой.

Несмотря на столь непредвиденную задержку, роботы довольно быстро настигли маленького инопланетянина.

Джерри, конечно, не мог претендовать на звание самого умного создания во Вселенной, и уж точно не мог похвастать высокоразвитым интеллектом, но в момент грозившей ему опасности все дремавшие дотоле ресурсы его мозга активизировались максимально. Маленький инопланетянин становился на редкость смышлёным. Такими особенностями обладал не он один, а все существа на Смешной Планете. Девиз был один на всех. Не схитришь – не проживешь. Впрочем, надо признать, что подобное мировоззрение свойственно и людям, хоть они и не были уроженцами Смешной планеты.

Джерри резко остановился возле машины Митча и, изображая растерянность, задергался в разные стороны.

– Ага, попался! Бежать больше некуда, – бросил на бегу Зип.

– От нас еще никому не удавалось убежать, – с довольной ухмылкой подтвердил Баг.

Стремясь быстрее выполнить приказ Тифлона и получить вожделенные вкусности, Зип и Баг расправили сеть и тараном ринулись на вражеского лазутчика. В этом и заключался план маленького хитреца. В последнюю секунду он прыгнул на крышу автомобиля, перемахнул через предназначенную для него сеть и оказался за спинами роботов. Исчезновение прямо из-под носа почти схваченного врага привело роботов в замешательство. Не успев среагировать, они со всего маха вписались в машину журналиста. Грохот падающих пустых ведер, что издали их головы, разнесся далеко вокруг. На доли секунды роботы изваяниями застыли на месте, а затем плашмя грохнулись на землю. Зрачки в их глазах завращались в разные стороны. На такие экстремальные нагрузки инопланетные механические организмы не были рассчитаны.

Джерри получил истинное удовольствие от результата своего хитроумного маневра. Теперь можно было расслабиться. С издевательской ухмылкой он прошествовал мимо ничего не соображавших и тупо взиравших на него роботов. Наслаждение триумфом однако длилось недолго.

Часть Тифлонов, заплутавших в коридорном лабиринте, все же нашла выход и выбралась наружу. Вокруг маленького инопланетянина снова засверкали лазерные молнии. Он в панике бросился бежать дальше.

Оставшийся в машине Скотт наконец пришел в себя. Бурные события, что развивались вокруг него, на некоторое время привели его в состояние шока. Что было немудрено. От такого реалити-шоу любой бы впал в ступор. То еще удовольствие – торчать в напичканном взрывчаткой грузовике, а вокруг сверкают лазерные молнии.

Скотт покрутил головой и с удивлением обнаружил, что склад опустел – в азарте погони Тифлоны забыли про машину и все до одного умчались за Джерри. Пора было заняться тем, ради чего он сюда приехал.

Сержант открыл бардачок в передней панели. В глаза бросилась пачка «Кэмела» и одноразовая зажигалка. Он пренебрежительно бросил их на сиденье. Курильщиком он никогда не был, хоть и прослужил в горячих точках. Потом сунул руку глубже. То, что он вытащил из бардачка, порадовало его больше, чем никотиновая отрава. В его руках оказалась боевая граната. Скотт довольно хмыкнул, положил гранату на место и завел мотор грузовика. Выехав из здания, он бросил взгляд наверх. Небо было чистым. Ни одного звездолета. Отдав приказ об уничтожении прорвавшихся к плотине землян, Готы в целях собственной безопасности удалились на значительное расстояние от ГЭС.

Путь к намеченной цели был свободен!

*****

Солдаты отряда специального назначения стояли на лужайке возле дома Ричарда. Они были готовы к отъезду. В гостиной собрались все друзья. Настроение в доме царило невеселое, чувствовалась всеобщая подавленность. Кэтти стояла у окна. Джордж и Мона, слегка поникшие и неразговорчивые, сидели на диване. Люси убирала со стола кофейник, чашки и сахарницу.

– Уезжаете? – спросила она капрала.

Рэдер с сожалением развел руками.

– Приходится. Подумать только, это первое серьезное задание, которое я не выполнил. Хотя…оно и было моим первым серьезным заданием. Я надеялся получить повышение, но с этим по-видимому придется подождать.

Он повернулся к Кэти и, желая ободрить ее, сказал:

– Вы не должны расстраиваться. Смелый поступок вашего мужа или кем он вам приходится, не останется без внимания нашего Главного штаба. Генерал Дэвенпорт обязательно его наградит. За желание быть отважным. Конечно, некоторым это покажется необычным, но медаль с такой надписью у нас имеется. Жаль, конечно, что ее вручат посмертно, но в наши дни не каждый имеет желание быть отважным. Оно и понятно. Такие желания всегда связаны с риском для жизни.

Кэти никак не отреагировала на эти слова. Словно не слыша капрала, она медленно пересекла комнату и села в кресло. Рэдер снял фуражку в знак уважения к ее мужу. На мгновение на его лице появилась мина, отдаленно напоминавшая печаль. Ричард и Джордж грустно вздохнули, им было искренне жаль храброго сержанта. Они собственными глазами видели запись, оставленную инопланетянином Дином в аппарате по перемещению в космическом пространстве, и знали, насколько беспощадны к врагам Готы и подчинявшиеся им роботы.

Рэдер нахлобучил фуражку на голову и уже собирался выйти из комнаты. В эту минуту стены дома Ричарда сотряслись от далекого, но мощного взрыва. Все вздрогнули, удивленные взгляды перенеслись в окно. Вдали полыхнула огненная вспышка, озарившая темное ночное небо.

– Это на электростанции! – возбужденно воскликнул Джордж, хотя это было понятно всем и без его слов.

Даже с такого расстояния было видно, как заискрились замкнувшие после взрыва электропровода на подстанции. Вскоре прожектора погасли, и вся гидроэлектростанция погрузилась в темноту.

– Не понял, – озадаченно произнес капрал, – неужели ему все-таки удалось сделать это?

– Кажется, предсказание сбылось, – задумчиво произнес Ричард. – Не думал, что я это скажу, мистические явления все-таки существуют. Удивительно, иррационально, но факт!

– Значит, моя миссия не провалилась? – спросил Рэдер сам себя, абсолютно не заморачиваясь по поводу всяких там мистических явлений.

Ответ был очевиден, и настроение капрала быстро изменилось в лучшую сторону.

– Отлично! Меня ждет повышение в звании. Что касается вашего друга, теперь он будет не просто награжден, а представлен к высшей награде страны, к званию героя – Спасителя Земли! У нас есть и такой орден. Конечно, посмертно. И моей вины тут нет. Он сам в спешке забыл взять бикфордов шнур. Но тем не менее, пожертвовав собой, задачу выполнил с блеском. Я горжусь, – Рэдер пожал Кэти руку, и затем от избытка чувств горячо затряс ее, – что был с ним знаком и лично отдал ему приказ уничтожить эту чертову подстанцию. Хотя почему чертову? Она как никак была собственностью Соединенных Штатов.

Заметив, что мысли потекли в ненужном направлении, он направил их в нужное русло, и его настроение вновь улучшилось. Рэдер опустил руку Кэти и с большим энтузиазмом добавил:

– Думаю, помимо повышения в звании, меня тоже наградят. По крайней мере, на месте своего начальства я именно так бы и поступил. – Прощаясь, Рэдер обвел взглядом всех друзей в гостиной. – Честь имею!

Он надел фуражку, козырнул и вышел из дома. С улицы донесся шум заведенного двигателя машины, хлопнула дверь кабины. Через несколько минут за окном не было слышно ни звука. Солдаты уехали и увезли с собой суету последнего дня. С их отъездом печаль проступила отчетливее. В доме повисла грустная тишина. Опустив головы, друзья молчали, понимая, что любые слова сейчас просто не имели смысла.

– Что приуныли? – вдруг раздался сверху недовольный голос Жака. – Поверили этому вояке? Разве вы не знаете Скотта? Он же не тонет ни в воде, ни в дерьме!

Такая высокая оценка качеств любимого человека приободрила Кэти больше, чем предущие слова капрала. Она с надеждой взглянула на всезнайку.

– Ты думаешь…

– Еще бы! – прозвучал сверху безапелляционный ответ. – Скотт сам об этом говорил. А он никогда не врет. Собственно говоря, как и я.

– Я думаю, Жаку стоит верить, – подтвердил Ричард. – Проверено на практике, он почти никогда не ошибается.

– Это верно, – согласился Джордж, – а если он еще перестанет называть меня дураком, слово «почти» из твоего предложения можно будет выкинуть.

Он вопрошающе посмотрел на попугая:

«Ну, как, договорились?».

Жак скосил на него высокомерный взгляд, но на сделку со своей совестью не пошел и влепил по полной.
<< 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53 >>
На страницу:
47 из 53