Оценить:
 Рейтинг: 0

Билет в один конец, или Свобода на рисовых мешках

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
9 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Возможно, эти отзывы оставили люди, которые не так часто гостили у кого-то по каучсерфингу и ожидали чистоты и порядка как в отеле – поспешила утешить меня подруга. – Некоторые ведь очень придирчивы, – добавила она. – У него же при этом и куча положительных отзывов, значит, большинство гостей остались довольны, так что тебе не о чем волноваться, – заключила девушка.

Я согласилась с ее доводами и подтвердила Нико нашу встречу. Молодой человек согласился меня встретить на вокзале. Распрощавшись с Наташей, которая с небывалой легкостью упорхнула на встречу своему возлюбленному, я осталась ждать своего хоста. Минут через 20 он явился. Маленький и какой-то кособокий итальянец был взъерошен и имел неопрятный вид. На его футболке красовалось пятно от кетчупа, а не джинсах зияли совсем не модные дырки. Кроссовки были стоптанные и пыльные.

На секунду в голове у меня мелькнула мысль бежать от него куда подальше, но она тут же была остановлена контраргументом о том, что бежать-то мне, собственно, некуда. На дворе была почти что полночь, и на то, чтобы придумывать другие варианты уже не оставалось времени.

Когда Нико сказал, что сможет забрать меня с вокзала, я предположила, что он приедет за мной на машине. Но я ошибалась. Парень добирался общественным транспортом. Да еще, похоже, и ожидал, что на обратном пути я оплачу такси. Такие расходы, естественно, в мои планы не входили, о чем я незамедлительно сообщила итальянцу. Он не расстроился и даже не удивился.

– Ну, хорошо, – сказал он. Прямой автобус в это время уже не ходит, так что придется ехать на двух, с пересадкой.

– Ок, ничего страшного, – ответила я.

Мы направились к остановке. Мне было как-то не по себе от того, что Нико даже не предложил мне помощь с рюкзаками и всю дорогу я тащила их сама. Диалог с итальянцем у меня не складывался. Почти все, что я ему говорила, он не понимал. Иногда, правда, он делал вид, что понимает, но потом выяснялось, что смысл сказанного мной так до него и не дошел. К примеру, я рассказывала ему о России, упомянув предварительно, что я из Москвы, а через пять минут он задал мне вопрос: «Из какого ты города?».

Я чувствовала, что не справляюсь. Мне было дико некомфортно выстраивать диалог с этим человеком, но я всё же не сдавалась. «Без Наташи я совсем беспомощна. Вот она надо мной, наверное, будет смеяться, когда узнает, как всё было», – думала я. Мне хотелось быть как моя напарница – уверенно владеть английским и запросто общаться со всеми хостами. Она задавала тон и направляла беседу, умела раскрыть собеседника. Когда надо, она могла побыть немного провокатором, умея прямо спросить о том, о чем я бы, например, постеснялась бы. Когда надо, она была мягкой и обходительной, умея с помощью намеков и наводок пустить ход мыслей хоста в нужном нам направлении. Муза, помощница, верный друг и боевой товарищ – она выбирала себе амплуа в зависимости от обстоятельства. Ну а когда она включала флирт, хосты так и вовсе не могли перед ней устоять, тут же забывая обо всех остальных делах.

Мне казалось, обладай я такими коммуникативными талантами, даже Нико рядом со мной превратился бы в нормального человека и я бы не испытывала столько мучений, пытаясь понять, что это за персонаж такой.

Единственная хорошая новость заключалась в том, что в автобусе, который нам был нужен, можно быть проехать зайцем. «В это время на линии вряд ли уже будет контроль», – сказал мне Нико. «Уф, хорошо, – подумала я. – Хоть по бюджету не облажаюсь». Не успели мы проехать и пару остановок, как автобус сломался. «Придется идти пешком, – констатировал мой хост. Слишком поздно, следующий теперь будет только утром».

По дороге Нико остановился у палатки с кебабом и, даже не поинтересовавшись, голодна ли я, заказал себе шаурму. Я не сильно расстроилась. «Главное, пережить сегодняшнюю ночь, – решила я. – А завтра я от него сбегу под каким-нибудь предлогом». Я поняла, что какими бы ни оказались условия в доме Нико, мое душевное спокойствие не вернется ко мне, пока я от него не отделаюсь.

Когда мы добрались-таки до апартаментов итальянца, было уже два часа ночи. Я очень устала от долгой дороги и груза рюкзака за плечами, но стресс держал меня в тонусе.

Квартира Нико была похожа на советское общежитие – длинный коридор с множеством однотипных комнат по сторонам. Одна из них, которую хозяин выделил мне, больше была похоже на склад. На полу валялась куча какого-то хлама в картонных коробках, покрытых толстым слоем пыли. Кровать была почти «голой», с одним задрипанным матрасом на ней и не подходящей по размеру простыней не первой свежести. От увиденной картины у меня чуть волосы дыбом не встали. Но все же, когда итальянец, распрощавшись со мной, закрыл за собой дверь, меня немного отпустило. Я наконец выдохнула: как минимум, проблема по имени Нико исчезла. Теперь мне оставалось решить лишь, как организовать свое спальное место среди бардака, и постараться максимально абстрагироваться от обстановки, чтобы уснуть.

Трогать какие-либо предметы я брезговала. Но даже беглого осмотра кровати со стороны оказалось достаточно, чтобы понять: спать на ней – не вариант. Я решила устроиться на полу. Найдя более-менее чистый участок под ногами, я постелила туда свой коврик, а на него сверху – спальник. Когда я укуталась в свой кокон, сна не было ни в одном глазу. На окнах в моей комнате отсутствовали шторы, а городской фонарь, по нелепому стечению обстоятельств, располагался ровно напротив и щедро заливал комнату противным желто-оранжевым светом. Кроме того, стекла были настолько тонкие, что абсолютное большинство звуков с улицы доносилось до моего слуха.

Промучившись с бессонницей полночи, под утро я все же уснула. Проснувшись, тем не менее, я чувствовала себя довольно бодро. Самое страшное позади, подумала я. Теперь осталось только тактично «слить» Нико, и я – в безопасности.

Поход в душевую поверг меня в ужас. На полках валялись многочисленные расчески с застрявшими в них колтунами сальных волос, сантехника вся была в ржавчине, а унитаз «украшали» несмытые кем-то черкаши. Принимая душ, я чувствовала себя сапером на минном поле, пытаясь не касаться посторонних предметов. Стать более чистой, а не испачкаться ещё больше было задачей сложновыполнимой в данных условиях, но я всё же с ней справилась.

«Ты знаешь, я всё-таки решила с подружкой у ее хоста пожить», – заявила я Нико на прощанье и, поблагодарив его за то, что спас меня от ночевки на улице, в быстром темпе покинула помещение.

Не смотря на тяжелый рюкзак за плечами, я буквально порхала, вырвавшись наконец на свободу. «Нико был исключением, а не правилом, – утешала я себя. Таких как он на каучсерфинге крайне мало. Следующий мой хост будет нормальным!».

Проскочив зайцем в метро, я добралась до станции метро «Колизей». Почувствовать себя простым туристом, спешащим увидеть одну из главных достопримечательностей Рима, было приятно. «Теперь у меня стандартная туристическая программа, а не непонятные приключения. Я делаю, что и положено – наслаждаюсь городом и его великолепной архитектурой. Как минимум, пару часов проведу за этим приятным занятием, а дальше уже буду решать со впиской, – решила я. – Надо же все-таки развеяться сначала после вчерашнего треша».

Рим производил на меня приятное впечатление. Величественность и помпезность вечного города очень органично сочеталась с повседневностью. Современные бутики и ресторанчики ничуть не портили его облик. Живой, современный, но по-прежнему дышащий историей город напоминал мне огромную яркую мозаику с причудливым узором, где миллионы мелких сюжетов сливаются в одну общую картину.

За завтраком я пошла в супермаркет. Стандартный набор – булка, ветчинная и сырная нарезка – всегда выходил меньше, чем на три евро и вполне утолял голод. Приятным сюрпризом стал обнаруженной мной холодильник с пивом за 50 центов. Пол-литра бельгийского или немецкого в жестяной банке за такую цену я считала подарком. «Если есть в римских магазинах пиво за пол евро, значит все не так уж плохо на сегодняшний день», – перефразировала я себе в утешенье фразу из песни Цоя.

Утолив голод, я отправилась на поиски вай-фая. Рядом с одним из многочисленных ресторанчиков мне удалось поймать сеть. Проверив каучсерфинг, к радости своей, я обнаружила там сообщение от Бруно – итальянца, с которым я переписывалась раньше. Он был готов принять меня уже сегодня. Мы договорились о встрече, и через пару часов я увидела своего нового хоста.

Бруно сразу показался мне приятным человеком. Это был высокий кучерявый итальянец с неизменной улыбкой на лице. С ним я сразу же начла болтать без умолку, воспроизводя все те фразы, которые обычно произносила Наташа. Я удивилась, насколько легко мне это далось. Хотя чему удивляться: один и тот же текст я слышала изо дня в день. Каждый новый хост, а потом и его друзья всегда вначале спрашивали об одном и том же, как, впрочем, и водители, которые нас подвозили.

«Ого, а ты, оказывается, хорошо говоришь по-английски! – похвалил меня Бруно. – Я-то думал, что у тебя самый начальный уровень. В профиле ведь написано, что ты еще только учишь английский. В любом случае, даже если бы ты говорила только по-русски, для меня это не было бы проблемой. Я ведь итальянец. Могу всё и жестами объяснить!». Я рассмеялась. Такой подход меня ещё больше расслабил. Мне нравилось чувство юмора Бруно и та легкость, с которой он выстраивал наше общение.

– Ты голодная? – поинтересовался молодой человек.

– Лишь немного, – ответила я.

– Хорошо, тогда предлагаю, прежде, чем поехать ко мне, выпить по лимонаду, а уже после пойти поужинать.

Это предложение меня более чем устраивало. В кафе, куда мы зашли освежиться, итальянец показал себя настоящим джентльменом: ухаживал за мной, да и вообще уделял мне повышенное внимание. Мы мило болтали, глядя друг другу в глаза.

– Давай ты сначала посмотришь на мои апартаменты, а потом уже решишь, приемлемо ли там для тебя оставаться, – предложил хост.

– Ну, хорошо, конечно! А в чем может быть проблема? – спросила я.

– Да нет проблем. Просто квартира довольно маленькая, и у меня всего одна кровать. Если тебя это не смущает, ты можешь спать со мной, места нам хватит. Ну, либо я могу разложить диван, но это будет не очень комфортно, так как он староват и немного поломан.

– Ничего страшного, – парировала я. – У меня есть с собой коврик и спальник, я могу спать на них.

– Хорошо. Давай я все же сначала покажу тебе свое место, а потом ты уже окончательно все решишь.

– Договорились!

То, что у Бруно была всего одна кровать, меня немного смущало. С другой стороны, сомнений в его добропорядочности у меня не возникало. Итальянец был очень воспитанным и интеллигентным, вряд ли посреди ночи он начнет грязно приставать ко мне. К тому же, я помнила, что на каучсерфинге у него было несколько положительных отзывов и все они характеризовали его как замечательного человека.

Дом Бруно располагался недалеко от вокзала, в райончике, где раньше жили железнодорожники. Его холостяцкое гнездышко оказалось современной, светлой и чистой квартирой с явно доминирующим белым цветом в интерьере и минималистичным дизайном с налётом аристократизма. Оценив обстановку, я поняла, что места на полу более чем достаточно и в случае чего расстелить спальник проблемой не будет. Кроме того, кровать хозяина и впрямь была довольно большой, так что ютиться на ней, пытаясь поделить территорию, мне бы не пришлось.

– Ну что, устраивает тебя такой вариант? Остаёшься? Я буду рад сказать тебе «добро пожаловать», но решение за тобой.

– Да, конечно! О чем тут думать? Я остаюсь. А со спальным местом решим позже, ок?

– Да, здорово! Тогда, если хочешь, прими душ, а после, если ты не против, я покажу тебе город. Ну, и приглашаю на ужин!

После этих слов мне стало легко и спокойно. В доме Бруно я вновь чувствовала себя желанным гостем, и отсутствие рядом Наташи ничуть не портило мое положение. Казалось, от вчерашнего несмышлёныша, жутко сомневающегося в своем английском и коммуникативных навыках, не осталось и следа.

Бруно работал учителем немецкого, был очень начитан и эрудирован. Раньше он проводил экскурсии для немецких групп и до сих пор отлично владел материалом. Мы ехали по городу в его машине, и из открытых окон в салон врывались звуки, запахи и ароматы Рима. На набережной Тибра уже зажигались потихоньку первые вечерние огоньки, а воздух, казалось, становился особенно сладок. Рим в компании моего очаровательного гида меня пьянил. Бруно, безусловно, имел талант рассказчика, но меня завораживали не его истории, а скорее бархатистый тембр голоса и манера говорить.

Добравшись до одной из смотровых площадок, мы оказались окружены влюбленными парочками. Бруно стоял довольно близко ко мне. Возможно немного ближе, чем следует стоять новому знакомому, но недостаточно близко, чтобы заподозрить его в романтических намерениях. В любом случае, его компания и внимание были мне приятны. Я даже начала мечтать о том, чтобы он вышел за рамки формальных отношений хозяин-гость, избавив меня от сладострастного томления, которое во мне стремительно просыпалось.

Я не могла в это поверить, но я явно ощутила тех самых пресловутых бабочек в животе! О, какое прекрасное давно забытое чувство! Мечтала ли я, что смогу его испытать в путешествии? Я даже и не думала об этом. А тут – на тебе! Да ещё как быстро всё случилось!

Тем не менее, я решила не торопить события и дать им возможность развиваться своим чередом. Ужин в ресторане еще больше настроил меня на романтический лад. Эти глаза напротив, эта улыбка, сильные красивые мужские руки сводили меня с ума. Ох, эти руки! Они, казалось, были созданы для того, чтобы касаться… Кажется, стоит им коснутся какого-нибудь музыкального инструмента, и он тут же зазвучит, запоет, заиграет, издаст божественные звуки. Стоит этим рукам взяться за приготовление пищи – тут же получится божественный нектар, амброзия. Но мне-то, конечно, больше всего хотелось, чтобы эти нежные и чуткие руки коснулись меня. Бруно будил мою фантазию. Казалось, в целом мире остались только мы вдвоём и мир вращается вокруг нас. Бруно искренне мною интересовался и задавал очень много вопросов. Я давала ему подробные и развернутые ответы, совершенно забыв о языковом барьере. И даже, когда в какой-то момент моих знаний английского не хватило для того, чтобы объяснится, я не почувствовала неловкости.

– Давай перейдем к следующей теме, – попросила я собеседника.

– Нет, давай ты договоришь. Начни, а я тебе помогу. Скажи это по-русски для начала, чтобы тебе было легче.

– Фабрика. По-русски это называется фабрика.

– А, так это то, что по-английски будет factory!

– Точно! А как ты догадался?

– Да потому что и по-итальянски фабрика – это fabrica, – сказал Бруно с довольным видом человека, которому удалось разгадать сложную головоломку при одном только взгляде на неё. – Видишь, сколько у нас общего! Ты можешь объяснить мне что угодно! Мы с этим справимся!
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
9 из 12

Другие электронные книги автора Мария Тюльпанова