Оценить:
 Рейтинг: 0

Баллада о любви. Стихи и переводы

Год написания книги
2017
<< 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 68 >>
На страницу:
47 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Но со всеми ведь кричал «ура» я.

Думал: будет рай не мне – так детям.

Брел со всеми я в надежде сонной,

А очнулся вдруг – и понимаю,

Что стою у пропасти бездонной,

И нога занесена над краем.

Рояль

Четвертый месяц голод и блокада.

Не знает к людям жалости война.

Зима. Мороз. Согреться как-то надо,

Но мебель вся давно уж сожжена.

В пустой квартире лишь рояль старинный

Стоит, не став спасительным теплом.

Он уцелел – и есть тому причина,

Что даже в стужу не пошел на слом.

Стоит, как символ веры в то, что будет

Конец войне, наступит всё же мир,

И о прекрасном вспомнят снова люди,

И зазвучат рояли из квартир.

Она подходит. Ледяные руки —

На клавиши. Замерзла – не сыграть.

Но день придет – взлетят свободно звуки,

Рояль старинный оживет опять.

Он зазвенит, и в музыке той громкой

Всё отразится: прошлый страх и боль,

Отчаяние после похоронки,

Надежда, вера в завтра и любовь.

Глава 4. Мне восемнадцать

Первый снег

Двадцать дней сегодня ноябрю.

Полночь. Улицы давно пусты.

Я в окно на первый снег смотрю.

Он красив, но холоден – как ты.

В твоем сердце вечная зима,

Не найти тепла в твоих глазах.

Только ты не чувствуешь сама

Иней в своих правильных словах.

Я совсем отчаялся уже,

И давно пора себе сказать:

«Не растопят лёд в твоей душе

Мои полные любви глаза».

…Снег еще растает, не спеши.

Станет грязью, следом от колёс.

Лёд твоей оттаявшей души

Превратится вдруг в потоки слёз.

Спокойной ночи

Уходят в парк последние трамваи.

Дворы окутала ночная тень.

Спокойной ночи я тебе желаю.

Вот и закончился тяжелый день.
<< 1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 68 >>
На страницу:
47 из 68